مدرسه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل
Ir al canal en Telegram
مشاوره https://t.me/L_e_c لیست کامل مجموعه مکالمه https://t.me/addlist/X6DPUv8XjvY2MWRk ابتدای کانال https://t.me/OnlineConversationSchool/5 جهت دریافت لینک سایر مجموعه های متنوع زبان انگلیسی و چت روم پیام دهید
Mostrar más2025 año en números

16 903
Suscriptores
-324 horas
-437 días
-14830 días
Archivo de publicaciones
Choir (/ˈkwaɪər/) - گروه کر (ch اینجا /k/ و oi اینجا /waɪ/ تلفظ میشه)
Draught (/drɑːft/) - جریان هوا (املای قدیمی و تلفظ متفاوت)
نکته پایانی:
بهترین راه برای غلبه بر این تلفظهای عجیب، تمرین زیاد، گوش دادن به native speakerها و استفاده از دیکشنریهای صوتی است. با گذشت زمان و مواجهه با کلمات مختلف، الگوهای نامنظم هم در ذهنتون جا میفتن.
👈🔹سریال دکتر خوب سرعت یادگیری انگلیسی را بالا ببرید
👍 3
زبان انگلیسی پر از "عجیب و غریب"ها در تلفظه، به طوری که گاهی حتی برای native speakerها هم چالشبرانگیز میشه. این ناهماهنگیها دلایل مختلفی دارن، از جمله:
ریشههای زبانی متنوع: انگلیسی ترکیبی از زبانهای ژرمنی، لاتین، فرانسوی، یونانی و بسیاری زبانهای دیگه است. هر زبانی قواعد تلفظی خودش رو داره که در انگلیسی به ارث برده شده، بدون اینکه همیشه با املای کلمه هماهنگ باشه.
حروف بیصدا (Silent Letters): تعداد زیادی کلمه در انگلیسی حروف بیصدا دارن که نوشته میشن اما تلفظ نمیشن. این یکی از بزرگترین منابع سردرگمیه.
Homographs (کلمات با املای یکسان و تلفظ متفاوت): بعضی کلمات املای یکسانی دارن اما بسته به معنی یا نقش دستوریشون، تلفظ متفاوتی پیدا میکنن.
تغییر استرس (Stress Shift): در بسیاری از کلمات دو یا چند سیلابی، تغییر جای استرس میتونه معنی یا نقش دستوری کلمه رو تغییر بده.
در ادامه به هر کدوم از این موارد با مثال میپردازیم:
1. حروف بیصدا (Silent Letters)
این رایجترین شکل تلفظ عجیب در انگلیسیه. لیست زیر فقط چند مورد از پرکاربردترین حروف بیصدا رو نشون میده:
Silent B:
doubt (/daʊt/) - "b" تلفظ نمیشه (شک)
debt (/det/) - "b" تلفظ نمیشه (بدهی)
thumb (/θʌm/) - "b" تلفظ نمیشه (شست)
climb (/klaɪm/) - "b" تلفظ نمیشه (بالا رفتن)
Silent C:
muscle (/ˈmʌsəl/) - "c" تلفظ نمیشه (ماهیچه)
scissors (/ˈsɪzərz/) - "c" تلفظ نمیشه (قیچی)
science (/ˈsaɪəns/) - "c" تلفظ نمیشه (علم)
Silent G:
foreign (/ˈfɒrɪn/) - "g" تلفظ نمیشه (خارجی)
sign (/saɪn/) - "g" تلفظ نمیشه (علامت)
design (/dɪˈzaɪn/) - "g" تلفظ نمیشه (طراحی)
gnome (/noʊm/) - "g" تلفظ نمیشه (کوتوله)
Silent H:
hour (/ˈaʊər/) - "h" تلفظ نمیشه (ساعت)
honest (/ˈɒnɪst/) - "h" تلفظ نمیشه (صادق)
ghost (/ɡoʊst/) - "h" تلفظ نمیشه (روح)
rhythm (/ˈrɪðəm/) - "h" تلفظ نمیشه (ریتم)
Silent K: (معمولا قبل از "n")
know (/noʊ/) - "k" تلفظ نمیشه (دانستن)
knee (/niː/) - "k" تلفظ نمیشه (زانو)
knife (/naɪf/) - "k" تلفظ نمیشه (چاقو)
Silent L:
salmon (/ˈsæmən/) - "l" تلفظ نمیشه (ماهی آزاد)
talk (/tɔːk/) - "l" تلفظ نمیشه (صحبت کردن)
walk (/wɔːk/) - "l" تلفظ نمیشه (قدم زدن)
would (/wʊd/) - "l" تلفظ نمیشه (فعل کمکی)
half (/hæf/) - "l" تلفظ نمیشه (نصف)
Silent P: (معمولا در کلمات یونانی الاصل)
psychology (/saɪˈkɒlədʒi/) - "p" تلفظ نمیشه (روانشناسی)
pneumonia (/njuːˈmoʊniə/) - "p" تلفظ نمیشه (ذاتالریه)
receipt (/rɪˈsiːt/) - "p" تلفظ نمیشه (رسید)
Silent T:
listen (/ˈlɪsən/) - "t" تلفظ نمیشه (گوش دادن)
castle (/ˈkɑːsəl/) - "t" تلفظ نمیشه (قلعه)
often (/ˈɒfən/ یا /ˈɒftən/) - "t" معمولاً تلفظ نمیشه، اگرچه در برخی لهجهها تلفظ میشه (اغلب)
Silent W: (معمولا قبل از "r")
write (/raɪt/) - "w" تلفظ نمیشه (نوشتن)
wrong (/rɒŋ/) - "w" تلفظ نمیشه (اشتباه)
answer (/ˈɑːnsər/) - "w" تلفظ نمیشه (پاسخ)
sword (/sɔːrd/) - "w" تلفظ نمیشه (شمشیر)
2. Homographs (کلمات با املای یکسان و تلفظ متفاوت)
این کلمات املای یکسانی دارن اما تلفظ و معنی متفاوتی دارن:
read (/riːd/) - فعل حال (خواندن)
read (/red/) - فعل گذشته (خواند)
wind (/wɪnd/) - باد (اسم)
wind (/waɪnd/) - پیچاندن (فعل)
tear (/tɪər/) - اشک (اسم)
tear (/teər/) - پاره کردن (فعل)
bow (/baʊ/) - تعظیم کردن (فعل) / کمان (اسم)
bow (/boʊ/) - کمان برای تیراندازی یا ویولن (اسم) / پاپیون (اسم)
live (/lɪv/) - زندگی کردن (فعل)
live (/laɪv/) - زنده، مستقیم (صفت، قید)
3. تغییر استرس (Stress Shift)
در بسیاری از کلمات دو سیلابی که هم به عنوان اسم/صفت و هم به عنوان فعل به کار میرن، استرس میتونه محلش رو تغییر بده و معنی کلمه رو عوض کنه:
PRE-sent (/ˈprezənt/) - هدیه (اسم) / حال (صفت)
pre-SENT (/prɪˈzent/) - ارائه دادن (فعل)
RE-cord (/ˈrekɔːrd/) - رکورد، سابقه (اسم)
re-CORD (/rɪˈkɔːrd/) - ضبط کردن (فعل)
CON-tent (/ˈkɒntent/) - محتوا (اسم)
con-TENT (/kənˈtent/) - راضی، خشنود (صفت)
OB-ject (/ˈɒbdʒekt/) - شیء (اسم)
ob-JECT (/əbˈdʒekt/) - اعتراض کردن (فعل)
4. تلفظهای کاملاً غیرمنتظره
بعضی کلمات هم هستن که به نظر میرسه هیچ منطقی در تلفظشون وجود نداره:
Colonel (/ˈkɜːrnəl/) - سرهنگ (به "kernel" شبیه است!)
Yacht (/jɒt/) - قایق تفریحی (حروف "ch" اینجا "ت" تلفظ نمیشه و "gh" هم silent هست)
Worcestershire (/ˈwʊstərʃɪər/) - نام یک شهرستان و نوعی سس (تلفظی کاملاً متفاوت با املای آن)
👍 3
پاسخ به این سوال که کدام کلمات در انگلیسی املای سختی دارند، کاملاً به فرد و میزان آشناییاش با زبان بستگی دارد. با این حال، برخی کلمات به دلایل مختلفی مانند وجود حروف صامت و مصوت صامت، ترکیبهای غیرمعمول حروف، یا تلفظی که با املایشان همخوانی ندارد، اغلب برای بومیزبانها و غیربومیها چالشبرانگیز هستند.
در ادامه به برخی از این کلمات و دلایل دشواری املایشان اشاره میکنم:
۱. کلماتی با حروف صامت و مصوت صامت یا تلفظ غیرمنتظره
Wednesday (چهارشنبه): بسیاری اوقات حرف 'd' در املای آن نادیده گرفته میشود چون در تلفظ (WENS-day) شنیده نمیشود.
February (فوریه): حرف 'r' اول اغلب در تلفظ حذف میشود یا با حرف بعدی ادغام میشود، که باعث میشود نوشتن 'Feb-roo-ary' سختتر از چیزی باشد که به نظر میرسد.
Library (کتابخانه): شبیه February، تلفظ آن ممکن است باعث شود 'r' دوم نادیده گرفته شود.
Colonel (سرهنگ): املای آن هیچ شباهتی به تلفظش (KER-nel) ندارد که ریشهای فرانسوی دارد.
Queue (صف): وجود چهار حرف مصوت پشت سر هم برای یک صدای 'کیو' ساده. (مثل Q).
Rhythm (ریتم): عدم وجود حروف مصوت واضح و وجود دو 'h' در کنار هم میتواند گیجکننده باشد.
Draught (جریان هوا/پیشنویس): ترکیب 'ght' که در کلماتی مثل 'light' یا 'though' دیده میشود، در اینجا تلفظ 'f' میدهد.
Liaison (رابطه/ارتباط): توالی 'iai' و 's' که صدای 'z' میدهد، آن را دشوار میکند.
۲. کلماتی با حروف تکراری یا دوگانه
این دسته از کلمات اغلب به دلیل وجود حروف تکراری که تلفظشان کاملاً مشخص نیست، باعث اشتباه میشوند.
Accommodation (اقامتگاه): دو 'c' و دو 'm'.
Committee (کمیته): دو 'm'، دو 't' و دو 'e'.
Mischievous (شیطنتآمیز): اغلب به اشتباه 'ie' به جای 'ei' نوشته میشود یا حرف 'i' اضافی در آن قرار میگیرد. (تلفظ درست: MIS-chuh-vus)
Embarrass (خجالتزده کردن): دو 'r' و دو 's'.
Occurrence (وقوع): دو 'c' و دو 'r'.
Necessary (ضروری): یک 'c' اما دو 's'. (یک ترفند برای یادآوری: It is necessary to have one collar and two sleeves.)
Occasionally (گاهی اوقات): دو 'c' و دو 'l'.
۳. کلماتی که به دلیل شباهت به کلمات دیگر اشتباه میشوند (Homophones/Homographs)
Their / There / They're:
Their: برای مالکیت (مال آنها).
There: برای مکان (آنجا).
They're: مخفف "they are".
To / Too / Two:
To: حرف اضافه (به).
Too: به معنی "همچنین" یا "خیلی زیاد".
Two: عدد "دو".
Affect / Effect:
Affect (فعل): تأثیر گذاشتن.
Effect (اسم): تأثیر.
Compliment / Complement:
Compliment: تمجید کردن، تعریف کردن.
Complement: تکمیل کردن، کامل کردن.
۴. کلمات با املای غیرمنتظره یا ترکیبات حرفی خاص
Definitely (قطعاً): اغلب 'a' به جای 'i' یا 'e' به جای 'i' نوشته میشود. (تلفظ: DEF-uh-nit-lee)
Separate (جدا کردن/جدا): حرف 'a' در وسط اغلب به اشتباه 'e' نوشته میشود. (separate)
Handkerchief (دستمال): ترکیب 'dke' و 'ch'.
Manœuvre (مانور): این املا (بیشتر در انگلیسی بریتانیایی) به دلیل ترکیب 'oeu' برای برخی سخت است. املای آمریکایی آن "Maneuver" کمی سادهتر است.
Acquaintance (آشنایی): ترکیب 'acqu' و 'aintance'.
Rendezvous (قرار ملاقات): یک کلمه فرانسوی که املای آن با تلفظش (RON-day-voo) تفاوت زیادی دارد.
اینها تنها چند نمونه هستند. چالش املایی در انگلیسی به دلیل تاریخچه پیچیده زبان، تأثیرپذیری از زبانهای دیگر (لاتین، فرانسوی، آلمانی و غیره) و عدم وجود قوانین املایی کاملاً ثابت، همواره وجود داشته است.
آیا کلمه خاصی در ذهن دارید که در املایش با مشکل مواجه میشوید؟
👈🔸 مجموعه آموزشی فرشته ها برای دانش آموزان پایه هفتم تا دوازدهم، و کنکور و همچنین معلمان زبان
👍 2
Repost from TgId: 1647068550
Mostrar todo...Repost from TgId: 1647068550
🌟با عضویت در لیست تلگرامی جامع آموزش زبان زیر عضو بی نظیرترین و کامل ترین مجموعه آموزش زبان انگلیسی تلگرامی شوید⬇️⬇️
https://t.me/addlist/38SluX28MXYyZjgx
Certainly! Here's a list of common English classroom phrases with their Persian translations:
Classroom Phrases: English to Persian
General Classroom Instructions and Questions:
مطمئناً! در اینجا لیستی از عبارات کلاس درس انگلیسی با ترجمه های فارسی آنها آورده شده است:
عبارات کلاس: انگلیسی به فارسی
دستورالعمل ها و سوالات عمومی کلاس
Good morning, class! - صبح بخیر، کلاس!
Good afternoon, everyone! - بعدازظهر بخیر، همه!
Please sit down. - لطفاً بنشینید.
Stand up, please. - لطفاً بلند شوید.
Open your books to page... - کتابهایتان را به صفحه ... باز کنید.
Close your books. - کتابهایتان را ببندید.
Listen carefully. - با دقت گوش کنید.
Repeat after me. - بعد از من تکرار کنید.
Silence, please! - لطفاً سکوت کنید!
Pay attention. - توجه کنید.
Raise your hand if you know the answer. - اگر جواب را میدانید دستتان را بالا ببرید.
Any questions? - سوالی هست؟
Do you understand? - متوجه میشوید؟
Can you hear me? - صدای من را میشنوید؟
Please speak louder. - لطفاً بلندتر صحبت کنید.
Can you repeat that, please? - لطفاً میتوانید آن را تکرار کنید؟
What does ... mean? - ... به چه معناست؟
How do you say ... in English? - ... به انگلیسی چگونه گفته میشود؟
Write this down. - این را بنویسید.
Work in pairs/groups. - به صورت دوتایی/گروهی کار کنید.
Come to the board. - به پای تخته بیایید.
Don't talk. - صحبت نکنید.
Be quiet. - ساکت باشید.
Take out your pens/pencils. - خودکار/مدادتان را بیرون بیاورید.
Teacher's Encouragement and Feedback:
Well done! - آفرین! / عالی بود!
Good job! - کارت خوب بود!
Excellent! - عالی!
That's right. - درست است.
That's wrong. - اشتباه است.
Try again. - دوباره تلاش کن.
Don't worry. - نگران نباش.
You're doing great! - کارت عالیه!
Student's Phrases/Questions:
May I go to the restroom? - میتوانم به دستشویی بروم؟
May I drink water? - میتوانم آب بخورم؟
I don't understand. - متوجه نمیشوم.
Could you explain that again, please? - لطفاً میتوانید دوباره توضیح دهید؟
How do you spell ...? - ... را چگونه هجی میکنید؟
I have a question. - یک سوال دارم.
Can I borrow a pen/pencil? - میتوانم یک خودکار/مداد قرض بگیرم؟
I'm sorry, I'm late. - متاسفم، دیر کردم.
What page are we on? - در کدام صفحه هستیم؟
When is the homework due? - تکالیف کی باید تحویل داده شود؟
I hope this list is helpful for your classroom interactions! Is there anything else you'd like to know or any other phrases you'd like translated?
👍 6
3. کلمات گیجکننده از نظر معنی یا ساختار (Confusing Words)
این دسته شامل کلماتی است که ممکن است املای مشابهی داشته باشند، یا به دلیل شباهت معنایی یا کاربرد، زبانآموزان را به اشتباه بیندازند.
Affect / Effect:
Affect: فعل، به معنای "تأثیر گذاشتن" (مثل: The weather affected our plans.)
Effect: اسم، به معنای "تأثیر" یا "نتیجه" (مثل: The new policy had a positive effect.)
Lie / Lay:
Lie: فعل لازم، به معنای "دراز کشیدن" یا "قرار گرفتن" (مثل: I want to lie down. - گذشته: lay)
Lay: فعل متعدی، به معنای "قرار دادن چیزی" (مثل: Please lay the book on the table. - گذشته: laid)
Accept / Except:
Accept: پذیرفتن (مثل: I accept your apology.)
Except: به جز (مثل: Everyone went except me.)
Advise / Advice:
Advise: فعل، نصیحت کردن (مثل: I advise you to study hard.)
Advice: اسم، نصیحت (مثل: She gave me good advice.)
Complement / Compliment:
Complement: تکمیل کردن، مکمل (مثل: The wine complements the meal.)
Compliment: تعریف و تمجید (مثل: He paid her a compliment.)
Historic / Historical:
Historic: مهم و برجسته در تاریخ (مثل: a historic day)
Historical: مربوط به تاریخ (مثل: a historical event)
Envy / Jealousy:
Envy: حسرت چیزی که دیگری دارد (مثل: I envy his success.)
Jealousy: حسادت به دلیل ترس از دست دادن چیزی یا کسی (مثل: He felt jealousy when his girlfriend talked to another man.)
4. کلمات با معانی چندگانه (Polysemous Words)
بسیاری از کلمات انگلیسی بیش از یک معنی دارند. معنی صحیح با توجه به بافت جمله مشخص میشود و نادیده گرفتن بافت میتواند منجر به سوءتفاهم شود.
Bank:
بانک (مؤسسه مالی)
ساحل رودخانه
Right:
درست، صحیح
سمت راست
حق
Fair:
منصفانه
روشن (برای پوست یا مو)
نمایشگاه
5. افعال عبارتی (Phra_sal Verbs)
این افعال ترکیبی از یک فعل و یک یا چند حرف اضافه یا قید هستند که معنی اصلی فعل را کاملاً تغییر میدهند و اغلب برای زبانآموزان چالشبرانگیز هستند.
Look up:
به بالا نگاه کردن
جستجو کردن (در دیکشنری)
Get over:
عبور کردن از چیزی
بهبود یافتن از بیماری یا غلبه بر مشکل
Put off:
پوشیدن لباس
به تعویق انداختن
نکات مهم برای مقابله با کلمات گمراهکننده:
توجه به بافت (Context): مهمترین ابزار شما برای درک معنی صحیح یک کلمه، توجه به کل جمله و حتی پاراگراف است.
استفاده از دیکشنریهای معتبر: همیشه معنی دقیق کلمات و مثالهای کاربردی آنها را در دیکشنری بررسی کنید. دیکشنریهای دوزبانه خوب یا انگلیسی به انگلیسی با مثالهای فراوان بسیار مفیدند.
مطالعه و شنیدن فعال: هرچه بیشتر به زبان انگلیسی بخوانید و گوش دهید، با کاربردهای مختلف کلمات و عبارات بیشتر آشنا میشوید.
تمرین و تکرار: کلمات گمراهکننده را یادداشت کنید، جملاتی با آنها بسازید و بارها مرور کنید.
دقت در املای کلمات: برای کلمات همآوا، املای صحیح را در زمان نوشتن به خاطر بسپارید و تمرین کنید.
درک و تسلط بر این کلمات گمراهکننده، گام بزرگی در جهت پیشرفت در زبان انگلیسی است و به شما کمک میکند تا هم در گفتار و هم در نوشتار دقیقتر و مؤثرتر باشید.
❤ 2👌 1
کلمات گمراهکننده در زبان انگلیسی: تلههایی برای زبانآموزان
زبان انگلیسی پر از کلماتی است که به دلایل مختلفی میتوانند برای زبانآموزان، حتی در سطوح پیشرفته، گمراهکننده باشند. این کلمات ممکن است شبیه هم به نظر برسند، تلفظ مشابهی داشته باشند، یا معانی متفاوتی در بافتهای مختلف پیدا کنند. درک این "تلهها" برای بهبود دقت و روانی در مکالمه و نوشتار انگلیسی ضروری است. در ادامه به چند دسته اصلی از این کلمات گمراهکننده میپردازیم:
1. کلمات همآوا (Homophones)
این کلمات تلفظ یکسانی دارند اما املای متفاوت و معانی کاملاً مجزا. این دسته از کلمات از رایجترین منابع اشتباه در نوشتار هستند.
To / Too / Two:
To: حرف اضافه (مثل: go to school)
Too: به معنای "همچنین" یا "بیش از حد" (مثل: me too, too much)
Two: عدد ۲ (مثل: two apples)
Their / There / They're:
Their: صفت ملکی به معنای "مال آنها" (مثل: their house)
There: قید مکان به معنای "آنجا" (مثل: look over there)
They're: شکل کوتاه شده "they are" (مثل: they're happy)
Your / You're:
Your: صفت ملکی به معنای "مال تو/شما" (مثل: your car)
You're: شکل کوتاه شده "you are" (مثل: you're welcome)
It's / Its:
It's: شکل کوتاه شده "it is" یا "it has" (مثل: it's cold)
Its: صفت ملکی خنثی به معنای "مال آن" (مثل: the dog wagged its tail)
Know / No:
Know: دانستن (مثل: I know the answer)
No: نه (مثل: no, thank you)
2. کلمات همنگاره (Homographs)
این کلمات املای یکسانی دارند اما تلفظ و معانی متفاوتی پیدا میکنند. معنی و تلفظ صحیح بستگی به بافت جمله دارد.
Read:
(حال) /riːd/ - خواندن (مثل: I read a book every day.)
(گذشته) /red/ - خواندم (مثل: I read that book yesterday.)
Live:
/lɪv/ - زندگی کردن (مثل: I live in Tehran.)
/laɪv/ - زنده (مثل: a live concert)
Close:
/kloʊs/ - نزدیک (مثل: The store is close to my house.)
/kloʊz/ - بستن (مثل: Please close the door.)
ادامه مطلب پست زیر
👌 2❤ 1
Repost from N/a
📣 آغاز هفته با یه تخفیف داغ!
🔥 فقط تا پایان دوشنبه 🔥
🛡️ کانفیگ اختصاصی فیلترشکن با ۱۰٪ تخفیف ویژه
🚀 سرعت بالا
🔐 امنیت کامل
📱 قابل استفاده روی تمام دستگاهها
🕒 پشتیبانی ۲۴ ساعته
همین حالا تهیه کن و اینترنت بدون مرز رو تجربه کن!
📩 برای دریافت کانفیگ و خرید، دایرکت بده / پیام بده
@netadmin24
Repost from TgId: 1647068550
⏳شانس کسایی که آنلاینن
لیست تا ساعاتی دیگر حذف میشود ...
Repost from TgId: 1647068550
Photo unavailableShow in Telegram
🔺آموزش حرفه ای انگلیسی برای تمام سطوح به صورت کاملا رایگان!
بزرگترین کانال زبان کشور🏴🏴🏴
بی نیاز از کلاس!
دیگه پول به کلاس زبان نده ازینجا رایگان یاد بگیر :)👇⬇️⬇️⬇️👇👇
↲عضویت↳
↲عضویت↳
↲عضویت↳
↲عضویت↳
↲عضویت↳
❌ عضویت محدود ❌
✈️اگر میخوای انگلیسی رو شروع کنی و 6️⃣ ماهه پروندهاش رو ببندی عدد 9️⃣ رو به آیدی زیر بفرست⬇️
http://T.me/Reza_Arashnia_admin
ترجمه جملهای که شنیدی چی میشه؟Anonymous voting
- این نگران کننده س.
- این احمقانه س.
Repost from TgId: 1647068550
⏳شانس کسایی که آنلاینن
لیست تا ساعاتی دیگر حذف میشود ...
Repost from TgId: 1647068550
🟡هر ترم کلاس زبان حداقل 1 میلیونه‼️
ولی ازینجا میتونی رایگان تو مدت زمان کمتر انگلیسی یاد بگیری 💛💛💛
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
❌ عضویت محدود ❌
✅اگر میخوای انگلیسی رو شروع کنی و 3️⃣ ماهه پروندهاش رو ببندی عدد 3️⃣ رو به آیدی زیر بفرست⬇️
⭐️ http://T.me/Reza_Arashnia_admin
"To Bite the Bullet"
This idiom means to face a difficult or unpleasant situation with courage and stoicism, enduring the pain or hardship rather than avoiding it. It implies accepting something undesirable because there's no other choice, or because it's necessary for a greater good.
Origin:
The phrase is believed to have originated from the practice of soldiers, particularly before the advent of anesthesia, who would literally bite a lead bullet during a painful surgical procedure (like an amputation) to help them cope with the agony and prevent them from crying out. The bullet would serve as a focal point for their pain and a way to clench their teeth.
شرح فارسی:
"گاز گرفتن گلوله"
این اصطلاح به معنای روبرو شدن با یک موقعیت دشوار یا ناخوشایند با شجاعت و صبر است، به جای اجتناب از درد یا سختی، آن را تحمل کردن. این عبارت به پذیرفتن چیزی ناخواسته اشاره دارد، زیرا چاره دیگری نیست یا به دلیل اینکه برای هدفی بزرگتر ضروری است.
ریشه:
اعتقاد بر این است که این عبارت از تمرین سربازان، به ویژه قبل از ظهور بیهوشی، نشأت گرفته است. آنها در طول یک عمل جراحی دردناک (مانند قطع عضو) برای مقابله با درد شدید و جلوگیری از فریاد زدن، به معنای واقعی کلمه یک گلوله سربی را گاز میگرفتند. گلوله به عنوان نقطه کانونی برای درد آنها و راهی برای محکم کردن دندانهایشان عمل میکرد.
Common Usage and Examples:
When you have to do something you really don't want to but know you must: "I really don't want to work this weekend, but I have to bite the bullet and finish this report if I want to get paid on time."
Facing a necessary but unpleasant expense: "Our old car finally broke down for good. We're going to have to bite the bullet and buy a new one, even though it's expensive."
Accepting a difficult truth: "It was hard to hear the feedback, but I had to bite the bullet and accept that I need to improve my presentation skills."
Enduring a painful experience: "The marathon was brutal, but I just had to bite the bullet and keep running until I crossed the finish line."
کاربردهای رایج و مثالها:
وقتی کاری را که واقعاً نمیخواهید انجام دهید اما میدانید که باید انجام دهید: "واقعاً دلم نمیخواد این آخر هفته کار کنم، اما باید گلوله را گاز بگیرم و این گزارش را تمام کنم تا به موقع حقوقم را بگیرم." (باید سختیاش را تحمل کنم)
مواجهه با یک هزینه ضروری اما ناخوشایند: "ماشین قدیمی ما بالاخره برای همیشه خراب شد. باید گلوله را گاز بگیریم و یک ماشین جدید بخریم، حتی اگر گران باشد." (باید هزینه سنگینش را بپذیریم)
پذیرفتن یک حقیقت دشوار: "شنیدن بازخوردها سخت بود، اما من مجبور بودم گلوله را گاز بگیرم و بپذیرم که باید مهارتهای ارائه خود را بهبود بخشم." (باید حقیقت تلخ را بپذیرم)
تحمل یک تجربه دردناک: "ماراتن بیرحمانه بود، اما من فقط مجبور بودم گلوله را گاز بگیرم و به دویدن ادامه دهم تا از خط پایان عبور کنم." (باید سختیاش را تحمل میکردم)
Key Nuances:
It implies a sense of reluctance but also resolve. You don't want to do it, but you will.
It often suggests that the situation is unavoidable or necessary.
The "pain" can be physical, emotional, or financial.
نکات کلیدی:
این اصطلاح به معنای بیمیلی اما در عین حال عزم و اراده است. شما نمیخواهید آن را انجام دهید، اما انجامش خواهید داد.
اغلب به این معنی است که وضعیت اجتنابناپذیر یا ضروری است.
"درد" میتواند فیزیکی، عاطفی یا مالی باشد.
Do you want to explore another interesting English idiom, perhaps one with a more positive connotation?
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother زیر نویس فارسی و انگلیسی ویدیوهای جداگانه
🔥 1
Repost from TgId: 1647068550
⏳شانس کسایی که آنلاینن
لیست تا ساعاتی دیگر حذف میشود ...
Repost from TgId: 1647068550
🟡هر ترم کلاس زبان حداقل 1 میلیونه‼️
ولی ازینجا میتونی رایگان تو مدت زمان کمتر انگلیسی یاد بگیری 💛💛💛
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
➪ 𝙹𝙾𝙸𝙽
❌ عضویت محدود ❌
✅اگر میخوای انگلیسی رو شروع کنی و 3️⃣ ماهه پروندهاش رو ببندی عدد 3️⃣ رو به آیدی زیر بفرست⬇️
⭐️ http://T.me/Reza_Arashnia_admin
10:41
Video unavailableShow in Telegram
دوستان عزیزم 110 پادکست تصویری ویدیویی با رونوشت درشت متن روی ویدیو همراه با فایل صوتی و متن قابل کپی
باعث تقویت تلفظ، مهارت شنیداری ،بهبود مکالمه بالا رفتن بانک لغات و جملات کاربردی و همچنین آمادگی برای آزمون های آیلتس و تافل خواهد شد.
این نمونه پادکست ناقص و کوتاه شده است پادکست دارای فایل صوتی فایل تصویری با رونویس درشت فایل متنی قابل کپی یکی از بهترین منابع افزایش سرعت با کیفیت زبان انگلیسی است برای دریافت این مجموعه اینجا پیام دهید
ENGLISH_SPEECH_ANNE_HATHAWAY_Authentic_Equality_English_lUmWWTMFjZE.mp413.78 MB
