uk
Feedback
Горький

Горький

Відкрити в Telegram

«Горький» - проект о книгах и чтении.

Показати більше
2025 рік у цифрахsnowflakes fon
card fon
18 088
Підписники
+224 години
+47 днів
+1730 день
Архів дописів
Фото недоступнеДивитись в Telegram
«Лидерам больших наций я искренне желаю время от времени переживать (пусть это станет своего рода ритуалом) унижение, сопряженное с самоанализом». Четыре мини-эссе Дьёрдя Конрада из цикла «Немцы и русские». https://gorky.media/fragments/my-zhivem-v-udachnoe-vremya
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Год столетия Яна Ларри подходит к концу, а вы так и не прочли ни одной его книги? Не расстраивайтесь, ведь остается кино. Вспоминаем сценарии (реализованные и нет) Яна Леопольдовича и экранизацию его самой известной повести: подробностями создания «Необыкновенных приключений Карика и Вали» 1987 года поделились второй режиссер фильма Наталия Чаликова, оператор-постановщик Игорь Плаксин и художница Екатерина Озерова, создавшая для картины огромных кукольных насекомых. https://gorky.media/context/sherlok-xolms-ubegaet-ot-medvedki
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Одни говорят, что тираж нового романа Александра Проханова «Лемнер» раскупили за месяц. Другие — что издание тихонько изъяли, когда вчитались, что именно бесменный главред газеты «Завтра» там пишет. Впрочем, Маргарита Проханова уверена, что никакой крамолы в сочинении Александра Андреевича по мотивам судьбы Евгения Пригожина не содержится. https://gorky.media/reviews/psiop-i-bezzashchitnost-russkogo-naroda
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Мало кто из русскоязычных читателей, увидев заголовки «Удивительные вести из России: записки о сердце цветка и мыслях бабочки» или «Русская история любви», догадался бы, что речь идет о японском и китайском переводах «Капитанской дочки». О том, что заставило восточных переводчиков превращать пушкинскую повесть в аналог традиционного китайского романа «об ученом и красавице», читайте в отрывке из книги Сяолу Ма «Транспространственная модерность. Культурные контакты Китая и России при участии Японии (1880–1930)». «Первый японский перевод романа Толстого „Война и мир“ был переименован в „Плачущие цветы и трепещущие ивы: осевший прах кровавых битв в Северной Европе“». https://gorky.media/fragments/istoriya-lyubvi-mishi-i-mali
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
300-летие Иммануила Канта широко отмечалось в прошлом году, однако «Горькому» не нужен особый повод, чтобы лишний раз напомнить об актуальности идей великого мыслителя, поэтому мы попросили Антона Прокопчука рассказать о трехтомном собрании сочинений, выпущенном к кантовскому юбилею. https://gorky.media/reviews/kak-nam-zhit-v-mire
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Все помнят «Философические письма» Петра Чаадаева, но мало вспоминают его более позднюю «Апологию». Как показывает историк Пол Верт, в этом документе философ пытается противостоять набиравшему силу антизападному повороту и вместе с тем указывает на то, что будущее России никак нельзя строить на утопиях прошлого. https://gorky.media/fragments/prosveshchenie-sdelalo-nas-temi-kto-my-est
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
В течение нескольких столетий экономика Исландии оставалась аграрной, хотя рядом плескалось богатое рыбой море. Как утверждает исландский исследователь Трауинн Эггертссон, его земляки век за веком возделывали поля не потому, что не знали, как забрасывать рыбацкие сети, а под влиянием сложившихся у них политических и социальных институтов. Понадобилось столетие реформ, чтобы исландское общество смогло перестроиться и разбогатеть. О том, какие еще уроки можно извлечь из книги Эггертссона «Несовершенные институты», рассказывает Николай Канунников. «Неспособность или нежелание принимать новые социальные технологии — одна из причин экономической стагнации, по Эггертссону». https://gorky.media/reviews/na-ostrove-vyuchennyx-urokov
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Пока за окном гремела революция, Михаил Кузмин писал о любовных интригах и Шуберте. Футурист Бенедикт Лившиц переводил французский интеллектуальный роман накануне Большого террора. Историк и архивист Константин Львов вернул российскому читателю два текста, которые были утрачены или забыты на целый век: «Двух Ревекк» Кузмина и роман Жана Жироду «Элпенор» в переводе Лившица. По просьбе «Горького» Денис Куренов поговорил с Константином Львовым о специфике работы в архивах с литературными материалами, портфеле издателя Кожебаткина и Элпеноре как герое империалистической и гражданской войн. https://gorky.media/context/litr-vina-v-portfele-i-skachushchaya-sovremennost
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Нацисты приняли Германию, как они говорили, с «бульварщиной и грязью» в книгоиздательском деле, а оставили ее в грязи и бульварщине. О том, как проходил этот культурно-антикультурный процесс немецкий историк и библиотекарь Ян-Питер Барбиан рассказывает в книге «Литературная политика Третьего рейха», с которой ознакомился Эдуард Лукоянов. https://gorky.media/reviews/kostry-iz-mechei-duxa
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
«Радуга тяготения» Томаса Пинчона была сознательно написана таким образом, чтобы ее десятилетями изучали и комментировали. Свой вклад в это дело решило внести издательство «Найди лесоруба», которое выпустило огромный том материалов, посвященных этому роману. Предлагаем вашему вниманию статью Андрея Гелианова о тарологических мотивах у Пинчона. https://gorky.media/fragments/prints-mechei-pokryt-bashnei
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
На русском языке впервые вышел поздний роман Мэри Шелли «Фолкнер». В отличие от «Франкенштейна», самого знаменитого произведения писательницы, в «Фолкнере» нет никакой фантастики или экзотики, зато есть тема вины и искупления, а еще — сильная героиня и глубокое осмысление заката романтизма. Предлагаем ознакомиться с материалом Артёма Роганова, объясняющим, почему эта книга, написанная почти двести лет назад, относится к золотой классике и во многом остается актуальной. «Вопреки стереотипам, стихийны и порывисты в книге как раз мужчины, одержимые местью, страхом или мечтами». https://gorky.media/reviews/prestuplenie-i-pokayanie
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
В Доме творчества Переделкино совсем скоро откроется музейный дом «Первая дача». К этому событию приурочен лекционный цикл «Ожерелье без нитки», посвященный ключевым фигурам русского формализма. Предлагаем прочитать запись вводной лекции Валерия Отяковского о том, как Виктор Шкловский, Юрий Тынянов и Борис Эйхенбаум совершили интеллектуальную революцию, определившую современное литературоведение, и почему она встретила ожесточенное сопротивление. Мероприятие организовано при поддержке генерального партнера Дома творчества Переделкино — Сбера. https://gorky.media/context/revolyutsiya-plemyanniki-priem Реклама. АНО «Дом творчества писателей в Переделкино», ИНН 9705146848 erid: 2W5zFK485XW
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Когда зародился соблазн русского мессианизма, как в СССР жили люди в «смешанных браках», почему фотоаппарат не зеркало, в чем заключались принципы русского авангарда и каково нести на плече отрезанную голову лошади в оккупированном нацистами Харькове? Ответы на все эти вопросы редакторы «Горького» нашли в самых интересных, на наш взгляд, новинках недели. https://gorky.media/reviews/soskochit-s-shosse-evolyutsii-knigi-nedeli
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Евгений Петров широкому читателю известен в первую очередь по знаменитому литературному бренду «Ильф и Петров». Между тем Евгений Петрович был не только соавтором приключений обаятельного авантюриста Остапа Бендера, но и — после смерти Ильи Ильфа — видным деятелем советской литературной номенклатуры. О том, как он туда попал, можно узнать из фрагмента книги Сергея Белякова «2 брата: Валентин Катаев и Евгений Петров на корабле советской истории», который публикует «Горький». «Большой террор открыл множество вакансий, которые требовалось заполнить надежными, преданными и компетентными людьми». https://gorky.media/fragments/bespokoinyi-chelovek
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Книга Линды Петерсон ломает привычные представления о писательницах викторианской Англии как жертвах неодобрения со стороны патриархального мира, включая женщин в сложную борьбу разных жанровых и коммерческих течений на книжном рынке XIX века, который они формировали едва ли не наравне с мужчинами. Читайте об этом в материале Дарьи Петропавловской. «Одно из главных достоинств книги Петерсон — взгляд на литературный рынок как на живую, постоянно меняющуюся систему». https://gorky.media/reviews/viktorianskaya-zhenshchina-na-knizhnom-rynke
Показати все...
204-ю годовщину со дня рождения Николая Некрасова отметят дискуссией о толстых журналах 10 декабря в московской Библиотеке им. Н. А. Некрасова пройдет конференция, приуроченная ко дню рождения Николая Алексеевича Некрасова. Она будет посвящена толстым литературным журналам в России в XIX–XX веках. В программе: дискуссия с некрасоведом Михаилом Макеевым, филологом Алексеем Вдовиным, Андреем Василевским («Новый мир») и Михаилом Самойловым («Юность»), коллажный мастер-класс и игра на выживание по издательской карьере Некрасова в пространстве библиотеки. Ознакомиться с программой конференции и зарегистрироваться на участие в ней можно здесь.
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Книга Энтони Видлера натягивает фрейдовское понятие «жуткого» на архитектуру позднего модернизма и постмодернизма. О том, чем трудна и вместе с тем интересна эта работа для российского читателя, рассказывает Александр Острогорский. https://gorky.media/reviews/uzhas-no-ne-uzhas-uzhas
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
«Дети мои пишутся уйгурами. Почему они так, я не знаю. Мать у них русская, говорю им: „Пишитесь русскими“ — а они: „Нет“. Я говорю им: „У вас ни Родины, ни флага“». Выходцы из смешанных семей нередко сталкиваются с проблемой определения собственной идентичности. В Советском Союзе ее особенно остро ощутили жители центральноазиатских республик, которым посвящена книга историка Адриенн Эдгар «Межэтнические браки и дружба народов». https://gorky.media/fragments/kakaya-ya-ukrainka-esli-ya-po-vneshnosti-koreyanka
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Любые черновики так устроены, что при чтении их нужно как-то скомпоновать. «Черновики Пушкина» Генриха Сапгира в полной мере еще не собраны и, как следствие, не прочитаны. Исследователей до сих пор больше интересует набор использованных приемов, благо они очень разнообразны: здесь и вольные переводы с французского, и описания черновиков, и их дописывание, и воссоздание вместе с предполагаемыми лакунами, и руинирование оригинала, плюс переложение прозы стихами и произведения, созданные от лица пушкинских персонажей. Но что представляет собой книга как целое? И можно ли вообще это целое собрать? Павел Рыбкин составил для «Горького» краткую инструкцию по сборке «Черновиков Пушкина», доведя ее до исполнения на «Шуршальнике из старых газет». https://gorky.media/context/pushkin-ispolnyaetsya-na-shurshalnike
Показати все...
Фото недоступнеДивитись в Telegram
Современная архитектура умеет передавать мрачные опасения перед будущим, «недовольство культурой», фрустрацию от чувства политической беспомощности — словом, транслировать на своем языке мотивы, связанные со страхом быть погребенным заживо, впервые возникшие в литературе ужасов XIX века и психоанализе. На этом фоне Помпеи, где благодаря раскопкам удалось обнажить многое из того, что не было предназначено для посторонних глаз, дали обильную пищу писателям, поэтам и философам. «Хорошо известно, да и в любом путеводителе говорится, что эта лава, застыв вокруг тела женщины, сохранила ее восхитительные очертания». https://gorky.media/fragments/erotizm-pogrebennyx-zazhivo
Показати все...