Немецкий язык
Open in Telegram
Немецкий язык для начинающих и продолжающих Buy AD 👉 @andry_english - реклама Find us on Insta, VK, FB 👇 Мы в соцсетях: meconnect.ru/Deutsch_german
Show more2025 year in numbers

21 266
Subscribers
-1924 hours
-637 days
-10630 days
Posts Archive
ни в коем случае = keinesfalls
ни...ни = weder...noch
Ни звука! = Keinen Mucks!
ни капельки = nicht im Geringsten
ни один = kein
Ни в коем случае! = Auf keinen Fall!
Ни в коем случае! = Ja nicht!
Ни под каким видом! = Auf keinen Fall!
ни рыба ни мясо = weder Fisch noch Fleisch
ни свет ни заря = in aller Herrgottsfrühe
ни свет ни заря = vor Tau und Tag
что бы ни было = egal was passiert
не проронить ни звука = keinen Laut von sich [Dat.] geben
ни полушки не стоить = keinen Pfifferling wert sein
остаться ни с чем = in die Röhre gucken
как бы то ни было = wie auch immer
Ни за что на свете! = Nicht für alles Gold der Welt!
Ни за что на свете! = Nicht um alles in der Welt!
Ни за что на свете! = Um nichts auf der Welt!
ни один из его друзей = keiner seiner Freunde
ни один из его друзей = keiner von seinen Freunden
Я тут ни при чём. = Ich kann nichts dafür.
во что бы то ни стало = koste es, was es wolle
во что бы то ни стало = um jeden Preis
как ни в чём не бывало = als ob nichts geschehen wäre
куда ни кинь глазом / взгляд = wohin man auch schaut / sieht / blickt
не считающийся ни с чем / ни с кем = rücksichtslos
жить, ни в чём себе не отказывая = in Saus und Braus leben
не иметь ни малейшего представления (о чём-л.) = nicht die leiseste Ahnung (von etw.) haben
👍 14❤ 5
Photo unavailableShow in Telegram
🌍 Границы закрыты? Где учиться дальше?
Каждый год сотни студентов продолжают получать визы и отправляются учиться за границу, даже если кажется, что возможности ограничены.
Come&Pass на канале рассказывают подробнее про образование за границей:
🤩 Как прокачать свой профиль и выделиться среди сотен кандидатов;
🤩 Куда еще можно уехать за границу и как выбрать подходящую страну и университет;
🤩 Как правильно подготовить все документы;
🤩 Все дедлайны и таймлайны, чтобы ничего не пропустить;
🤩 Как получить стипендии и гранты
Учёба за границей - это новый опыт: разные подходы, проекты, международные связи и перспективы.
P.s. в закрепленном сообщении в канале забирай гайд по финансированию
ПОДПИСЫВАЙСЯ И СТАНЬ СТУДЕНТОМ ЗАРУБЕЖНОГО ВУЗА
❤ 4
Ни за что на свете! = Nie im Leben!
обо всём и ни о чём = über alles und nichts
У меня нет ни гроша. = Ich bin völlig blank.
Как мне ни тяжело, молчать я буду.= So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen.
где бы ни = wo auch immer
как ни странно = erstaunlicherweise
как ни странно = komischerweise
как ни странно = seltsamerweise
куда ни посмотри = so weit das Auge reicht
что бы ни = was auch immer
куда ни глянь / поглядишь = wohin man auch schaut / sieht / blickt
На улице ни души. = Es ist keine Menschenseele auf der Straße.
не говоря ни слова = ohne ein Wort zu sprechen
несмотря ни на что = trotz alledem
ни (одной) живой души = keine lebendige Seele
👍 11❤ 4
📝НЕМЕЦКАЯ ЛЕКСИКА📝
zu - слишком;
besonders - в особенности, особенно;
ganz - полностью, совершенно;
fast - почти;
kaum - едва;
sehr - очень;
viel - много;
wenig - мало;
ziemlich - довольно;
völlig - полностью;
vergebens - тщетно;
umsonst - напрасно, зря;
anders - иначе, по-другому;
sicher - безопасно, надежно, уверенно;
keineswegs - ни в коем случае
❤ 22👍 10
Немецкие и русские предлоги не всегда совпадают по употреблению. Такие вещи нужно запоминать.
Например:
в 5 часов – um 5 Uhr (дословно: вокруг),
на 2 года старше – um 2 Jahre älter,
около 2 часов – gegen 2 Uhr (дословно: против),
соединить каналом – durch den Kanal verbinden (дословно: через),
до последнего пфеннинга – bis auf den letzten Pfennig (дословно: до на),
Мне нужно в туалет – Ich muss auf die Toilette,
У нее деньги в банке – Sie hat Geld auf der Bank,
на машине – mit dem Wagen (дословно: с),
в 20 лет – mit 20 Jahren,
через мост, через улицу – über die Brücke, über die Straße,
Ему больше 90 лет – Er ist über 90 Jahre alt,
больше 10 лет назад – vor über zehn Jahren,
с 9 часов утра до 5 часов вечера – von 9 Uhr abends bis 5 Uhr morgens (дословно: от – до),
произведения Гёте – die Werke von Goethe (дословно: от)
на работу – zur Arbeit (дословно: к),
на футбол – zum Fußball,
во времена Гёте – zu Goethes Zeiten,
с работы – von der Arbeit (дословно: от),
на завтрак – zum Frühstück,
за завтраком – beim (= bei dem) Frühstück (дословно: у, при),
радость от пения – Freude am (= an dem) Singen (дословно: при),
от страха – vor Angst (дословно: перед),
по этой причине – aus diesem Grund (дословно: из)…
❤ 24👍 5
00:24
Video unavailableShow in Telegram
AQMZFZGH8gr_SqBLt2wdGKe63f50G6QfpoDTx7WgZTXawMiR000ZsUGnvj2NWE6.mp41.91 MB
❤ 29👍 5🔥 1
Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. - В здоровом теле здоровый дух.
Hilf dir selbst, so wird dir geholfen. - На Бога надейся, а сам не плошай.
Der Hahn ist kühn auf seinem Mist. - Всяк кулик на своем болоте велик.
In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf. - В семье не без урода.
In der Nacht sind alle Katzen grau. - Ночью все кошки серы.
Irren ist menschlich. - Человеку свойственно ошибаться.
In der Not schmeckt jedes Brot. - Голод не тетка.
Jeder ist seines Glückes Schmied. - Всякий человек своему счастью кузнец.
Jedem Vogel gefällt sein Nest. - Всяк кулик свое болото хвалит.
Keine Rosen ohne Dorn. - Нет розы без шипов.
Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre. - Учение да труд к славе ведут.
Keine Antwort ist auch eine Antwort. - Молчание – знак согласия.
Lehre den Wolf das Vaterunser, er sagt doch Lamm. - Как волка ни корми, а он все в лес смотрит.
Lernen ist nie zu spät. - Учиться никогда не поздно.
Das letzte Hemd hat keine Taschen. - Перед смертью не надышишься.
Morgenstunde hat Gold im Munde. - Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen. - За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
Der Mensch ehrt den Platz, nicht der Platz den Menschen. - Не место красит человека, а человек место.
Man wäscht nicht seine schmutzige Wäsche vor allen Leuten. - Не выноси сор из избы.
Dem Mutigen gehört die Welt. - Смелость города берет.
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. - Цыплят по осени считают.
Der Mensch denkt, der Gott lenkt. - Человек предполагает, а бог располагает.
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. - Не хлебом единым сыт человек.
Man lernt, solange man lebt. - Век живи, век учись.
Nicht jeder, der einen Bart trägt, ist ein Philosoph. - Мудрость в голове, а не в бороде.
Ohne Fleiss kein Preis. - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Osten und Westen, zu Hause ist’s am besten. - В гостях хорошо, а дома лучше.
Rom ist nicht in einem Tag gebaut worden. - Москва не сразу строилась.
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. - Слово-серебро, молчание-золото.
Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. - Куй железо, пока горячо.
Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel. - Сапожник без сапог.
Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist. - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. - Семеро одного не ждут.
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt. - Не так страшен черт, как его малюют.
Das Unglück kommt selten allein. - Беда не приходит одна.
Der Untätige macht keine Fehler. - Не ошибается тот, кто ничего не делает.
Über Nacht kommt guter Rat. - Утро вечера мудренее.
Viele Köche verderben den Brei. - У семи нянек дитя без глазу.
Von zwei Übeln das kleinere wählen. - Из двух зол выбирают меньшее.
Verbotene Früchte sind die süssesten. - Запретный плод сладок.
❤ 22👍 8
01:51
Video unavailableShow in Telegram
AQO7295XxrSHuABZ2O_qac60OBI7mnRoP9SDHFG9sGZ9CLIA_10vSHm_X_AfB_2TY2Id2zz1.mp49.61 MB
🔥 39❤ 10
Arten von Verpackung – Виды упаковки
В немецком языке для общего понятия «упаковка» используется слово die Verpackung (множественное число - die Verpackungen). От него образован ряд сложных слов, обозначающих виды упаковок в целом:
die Einwegverpackung – одноразовая упаковка
die Geschenkverpackung – подарочная упаковка
die Mehrwegverpackung – упаковка многоразового пользования
die Originalverpackung – оригинальная упаковка
die Vakuumverpackung – вакуумная упаковка
die Versandverpackung – транспортная тара
А также названия упаковки по типу материала, из которого она изготовлена:
die Altpapierverpackung – упаковка из переработанной бумаги
die Glasverpackung – стеклянная упаковка
die Kartonverpackung/ die Pappverpackung – картонная упаковка
die Kunststoffverpackung/ die Plastikverpackung – упаковка из пластика
die Papierverpackung – бумажная упаковка
Но существительное die Verpackung/ die Packung – это общее понятие. Ниже будет представлен небольшой список слов, которые обозначают различные виды упаковки.
der Becher (die Becher) – стаканчик
ein Becher Eis, ein Becher Joghurt
die Dose (die Dosen) – банка, жестянка
eine Dose Mais, eine Dose Bier
die Flasche (die Flaschen) – бутылка, бутль
eine Flasche Wasser, eine Flasche Apfelsaft
das Geschenkpapier – упаковочная бумага
das Glas (die Gläser) – стакан, стеклянная банка
ein Glas Honig, ein Glas Marmelade
die Hülle (die Hüllen) – оболочка, обёртка
CD-Hülle
der Karton (die Kartons) – картонная коробка
ein Karton Eier, eine Pizza im Karton
die Packung (die Packungen) – упаковка
eine Packung Spaghetti, eine Packung Tee
das Paket (die Pakete) – пакет, свёрток
die Schachtel (die Schachteln) – коробка
eine Schachtel Pralinen
der Sack (die Säcke) – мешок
ein Sack Zucker, ein Sack Kartoffeln
die Tube (die Tuben) – тюбик
eine Tube Senf, eine Tube Zahnpasta
die Tüte (die Tüten) – пакет
eine Tüte Chips, eine Tüte Eis
der Umschlag (die Umschläge) – обёртка, конверт, обложка
❤ 13👍 7🔥 3
🇩🇪 ВАЖНЫЕ РАЗГОВОРНЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ:
bekloppt - чокнутый, не в своем уме
bescheuert - сумасшедший;
besoffen - пьяный;
Blödsinn - чепуха, ерунда
doof - глупый, тупой, неинтересный
du spinnst! - ты не в своём уме!
Кumpel - приятель
Schnauze! - заткнись!
Schwachkopf - кретин, болван
Schwachsinn - полнейшая ерунда
stark - здорово
super - супер
toll! - классно, здорово
verdammt noch mal! - черт возьми!
Wahnsinn! - с ума сойти!
🔥 18❤ 4👍 3
laut - громкийruhig - спокойный
gehorsam - послушный
frech - нахальный
gleich - одинаковый
unterschiedlich - различный
beschäftigt - занятый
nützlich - полезный
zusammen - вместе
allein - один
ängstlich - боязливый
mutig - смелый
unvorsichtig - неосторожный
vorsichtig - осторожный
böse - злой
zufrieden mit - доволен чем-либо
lebhaft - оживлённый
langweilig - скучающий
voll - полный
leer - пустой
lang - длинный
kurz - короткий
hart - жёсткий
weich - мягкий
neu - новый
alt - старый
offen - открытый
geschlossen - закрытый
tief - глубокий
flach - плоский
eng - узкий
weit - широкий
modisch - модный
altmodisch - старомодный
letzte - последний
aus Plastik - из пластика
aus Holz - из дерева
aus Gold - из золота
aus Metal - из металла
aus Silber - из серебра
❤ 21👍 10
Zug um Zug - постепенно
ab und zu - время от времени
wie Kraut und Rüben - как попало, вперемешку
an Ort und Stelle - не сходя с места (тут же, на месте)
weder Fisch noch Fleisch - ни рыба, ни мясо
auf immer und ewig – навечно
Wange an Wange - щека к щеке
vor Tau und Tag - ни свет ни заря
Auge um Auge, Zahn um Zahn - глаз за глаз, зуб за зуб
über Stock und Stein - сломя голову, напролом
Bausch und Bogen - оптом, целиком
toben und rasen - рвать и метать
bei Schnee und Regen -в снег и дождь
Tag und Nacht - день и ночь
bei Wasser und Brot - на хлебе и воде
sich drehen und wenden - изворачиваться
bitten und flehen - просить и умолять
sengen und brennen - опустошать огнём и мечом
mit Rat und Tat - делом и словом
ehrlich und offen - честно и открыто
Schulter an Schulter - плечом к плечу
einsam und verlassen - одинокий и заброшенный
für immer und ewig - на веки вечные
ganz und gar - совершенно, совсем
schlicht und einfach - простой и скромный
mit Leib und Seele - душой и телом
Hand in Hand - рука в руке
hart aber gerecht - строгий, но справедливый
schalten und walten - распоряжаться и господствовать
Heim und Herd - домашний очаг
Ruhm und Ehre - честь и слава
Himmel und Hölle - рай и ад
nackt und bloß - совершенно голый, в чём мать родила
hoffen und bangen - бояться и надеяться
im Großen und Ganzen - в общем и целом
mit Hängen und Würgen - с грехом пополам, едва-едва
nach und nach - постепенно, мало-помалу
in Hülle und Fülle - в избытке, выше крыши
nach Lust und Laune - в своё удовольствие
in Wort und Tat - словом и делом
klipp und klar - ясно, недвусмысленно, без обиняков
mit Zähnen und Klauen - зубами и когтями
kreuz und quer - вдоль и поперёк
mit Schimpf und Schande - с позором
kurz und bündig - коротко и ясно
langsam aber sicher - медленно, но верно
mit Sack und Pack - со всеми пожитками
leicht und locker - легко и просто, без напряжения
mit Müh und Not - с натяжкой, едва-едва
Lug und Trug - сплошной обман
mit Sang und Klang - с пением и музыкой
laut und deutlich - громко и чётко
mit Stumpf und Stiel - с корнем
krumm und schief - вкривь и вкось
mit Zittern und Zagen - со страхом и трепетом
Kopf an Kopf - вплотную друг к другу
mit Ach und Krach - кое-как, с грехом пополам
nach Strich und Faden - налево и направо
mit Hangen und Bangen - в страхе и ужасе
in Lust und Leid - в горе и радости
mit Glanz und Gloria - с блеском
nach Wunsch und Willen - как заблагорассудится
in der Kürze liegt die Würze - краткость-сестра таланта
nie und nimmer - ни за что
ohne Furcht und Tadel - без страха и упрёка
Ruhe und Frieden - тишина и покой
hinter Schloss und Riegel - под замком, взаперти
Rücken an Rücken - спина к спине
hier und jetzt - здесь и сейчас
schlank und rank - высокий и стройный
mit Haut und Haar - целиком (с потрохами)
hegen und pflegen - холить и лелеять
Schluck für Schluck - глоток за глотком
bei Leib und Leben -под страхом смерти
Geld und Gut - имущество, состояние
Schutz und Schirm - защита и покровительство
einsam und allein - один-одинёшенек
blühen und gedeihen - цвести и процветать
Stein auf Stein - камень на камне
bei Wind und Wetter - в любую погоду, в ненастье
mit Herz und Hirn (Verstand) - умом и сердцем
tot oder lebendig - живой или мёртвый
bei Nacht und Nebel - под покровом ночи
um Leben und Tod - не на жизнь, а на смерть
auf Schritt und Tritt - на каждом шагу
von Fall zu Fall - от случая к случаю
aus nah und fern - отовсюду
Schritt für Schritt - шаг за шагом
auf Biegen und Brechen - во что бы то ни стало, любой ценой
weit und breit - везде и всюду
Arm in Arm - рука об руку
an allen Ecken und Enden - на всех углах
zu Land und zu Wasser - на воде и на суше
Zuckerbrot und Peitsche - кнут и пряник
Alt und Jung - стар и млад
❤ 25👍 12
Photo unavailableShow in Telegram
🇩🇪ПОВТОРИМ СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ🇩🇪
👍 21❤ 1
Photo unavailableShow in Telegram
📗 О ТОМ, КАК БЫСТРО ВЫУЧИТЬ МНОГО СЛОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ! 📗
