fa
Feedback
Немецкий язык

Немецкий язык

رفتن به کانال در Telegram

Немецкий язык для начинающих и продолжающих Buy AD 👉 @andry_english - реклама Find us on Insta, VK, FB 👇 Мы в соцсетях: meconnect.ru/Deutsch_german

نمایش بیشتر
2025 سال در اعدادsnowflakes fon
card fon
21 275
مشترکین
-1924 ساعت
-637 روز
-10630 روز
آرشیو پست ها
ни в коем случае = keinesfalls ни...ни = weder...noch Ни звука! = Keinen Mucks! ни капельки = nicht im Geringsten ни один = kein Ни в коем случае! = Auf keinen Fall! Ни в коем случае! = Ja nicht! Ни под каким видом! = Auf keinen Fall! ни рыба ни мясо = weder Fisch noch Fleisch ни свет ни заря = in aller Herrgottsfrühe ни свет ни заря = vor Tau und Tag что бы ни было = egal was passiert не проронить ни звука = keinen Laut von sich [Dat.] geben ни полушки не стоить = keinen Pfifferling wert sein остаться ни с чем = in die Röhre gucken как бы то ни было = wie auch immer Ни за что на свете! = Nicht für alles Gold der Welt! Ни за что на свете! = Nicht um alles in der Welt! Ни за что на свете! = Um nichts auf der Welt! ни один из его друзей = keiner seiner Freunde ни один из его друзей = keiner von seinen Freunden Я тут ни при чём. = Ich kann nichts dafür. во что бы то ни стало = koste es, was es wolle во что бы то ни стало = um jeden Preis как ни в чём не бывало = als ob nichts geschehen wäre куда ни кинь глазом / взгляд = wohin man auch schaut / sieht / blickt не считающийся ни с чем / ни с кем = rücksichtslos жить, ни в чём себе не отказывая = in Saus und Braus leben не иметь ни малейшего представления (о чём-л.) = nicht die leiseste Ahnung (von etw.) haben
نمایش همه...
👍 14 5
Photo unavailableShow in Telegram
🌍 Границы закрыты? Где учиться дальше? Каждый год сотни студентов продолжают получать визы и отправляются учиться за границу, даже если кажется, что возможности ограничены. Come&Pass на канале рассказывают подробнее про образование за границей: 🤩 Как прокачать свой профиль и выделиться среди сотен кандидатов; 🤩 Куда еще можно уехать за границу и как выбрать подходящую страну и университет; 🤩 Как правильно подготовить все документы; 🤩 Все дедлайны и таймлайны, чтобы ничего не пропустить; 🤩 Как получить стипендии и гранты Учёба за границей - это новый опыт: разные подходы, проекты, международные связи и перспективы. P.s. в закрепленном сообщении в канале забирай гайд по финансированию ПОДПИСЫВАЙСЯ И СТАНЬ СТУДЕНТОМ ЗАРУБЕЖНОГО ВУЗА
نمایش همه...
4
Ни за что на свете! = Nie im Leben! обо всём и ни о чём = über alles und nichts У меня нет ни гроша. = Ich bin völlig blank. Как мне ни тяжело, молчать я буду.= So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen. где бы ни = wo auch immer как ни странно = erstaunlicherweise как ни странно = komischerweise как ни странно = seltsamerweise куда ни посмотри = so weit das Auge reicht что бы ни = was auch immer куда ни глянь / поглядишь = wohin man auch schaut / sieht / blickt На улице ни души. = Es ist keine Menschenseele auf der Straße. не говоря ни слова = ohne ein Wort zu sprechen несмотря ни на что = trotz alledem ни (одной) живой души = keine lebendige Seele
نمایش همه...
👍 11 4
📝НЕМЕЦКАЯ ЛЕКСИКА📝 zu - слишком; besonders - в особенности, особенно; ganz - полностью, совершенно; fast - почти; kaum - едва; sehr - очень; viel - много; wenig - мало; ziemlich - довольно; völlig - полностью; vergebens - тщетно; umsonst - напрасно, зря; anders - иначе, по-другому; sicher - безопасно, надежно, уверенно; keineswegs - ни в коем случае
نمایش همه...
22👍 10
Немецкие и русские предлоги не всегда совпадают по употреблению. Такие вещи нужно запоминать. Например: в 5 часов – um 5 Uhr (дословно: вокруг), на 2 года старше – um 2 Jahre älter, около 2 часов – gegen 2 Uhr (дословно: против), соединить каналом – durch den Kanal verbinden (дословно: через), до последнего пфеннинга – bis auf den letzten Pfennig (дословно: до на), Мне нужно в туалет – Ich muss auf die Toilette, У нее деньги в банке – Sie hat Geld auf der Bank, на машине – mit dem Wagen (дословно: с), в 20 лет – mit 20 Jahren, через мост, через улицу – über die Brücke, über die Straße, Ему больше 90 лет – Er ist über 90 Jahre alt, больше 10 лет назад – vor über zehn Jahren, с 9 часов утра до 5 часов вечера – von 9 Uhr abends bis 5 Uhr morgens (дословно: от – до), произведения Гёте – die Werke von Goethe (дословно: от) на работу – zur Arbeit (дословно: к), на футбол – zum Fußball, во времена Гёте – zu Goethes Zeiten, с работы – von der Arbeit (дословно: от), на завтрак – zum Frühstück, за завтраком – beim (= bei dem) Frühstück (дословно: у, при), радость от пения – Freude am (= an dem) Singen (дословно: при), от страха – vor Angst (дословно: перед), по этой причине – aus diesem Grund (дословно: из)…
نمایش همه...
24👍 5
00:24
Video unavailableShow in Telegram
AQMZFZGH8gr_SqBLt2wdGKe63f50G6QfpoDTx7WgZTXawMiR000ZsUGnvj2NWE6.mp41.91 MB
29👍 5🔥 1
Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. - В здоровом теле здоровый дух. Hilf dir selbst, so wird dir geholfen. - На Бога надейся, а сам не плошай. Der Hahn ist kühn auf seinem Mist. - Всяк кулик на своем болоте велик. In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf. - В семье не без урода. In der Nacht sind alle Katzen grau. - Ночью все кошки серы. Irren ist menschlich. - Человеку свойственно ошибаться. In der Not schmeckt jedes Brot. - Голод не тетка. Jeder ist seines Glückes Schmied. - Всякий человек своему счастью кузнец. Jedem Vogel gefällt sein Nest. - Всяк кулик свое болото хвалит. Keine Rosen ohne Dorn. - Нет розы без шипов. Kunst und Lehre gibt Gunst und Ehre. - Учение да труд к славе ведут. Keine Antwort ist auch eine Antwort. - Молчание – знак согласия. Lehre den Wolf das Vaterunser, er sagt doch Lamm. - Как волка ни корми, а он все в лес смотрит. Lernen ist nie zu spät. - Учиться никогда не поздно. Das letzte Hemd hat keine Taschen. - Перед смертью не надышишься. Morgenstunde hat Gold im Munde. - Кто рано встаёт, тому Бог даёт. Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen. - За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь. Der Mensch ehrt den Platz, nicht der Platz den Menschen. - Не место красит человека, а человек место. Man wäscht nicht seine schmutzige Wäsche vor allen Leuten. - Не выноси сор из избы. Dem Mutigen gehört die Welt. - Смелость города берет. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. - Цыплят по осени считают. Der Mensch denkt, der Gott lenkt. - Человек предполагает, а бог располагает. Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. - Не хлебом единым сыт человек. Man lernt, solange man lebt. - Век живи, век учись. Nicht jeder, der einen Bart trägt, ist ein Philosoph. - Мудрость в голове, а не в бороде. Ohne Fleiss kein Preis. - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. Osten und Westen, zu Hause ist’s am besten. - В гостях хорошо, а дома лучше. Rom ist nicht in einem Tag gebaut worden. - Москва не сразу строилась. Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. - Слово-серебро, молчание-золото. Schmiede das Eisen, solange es heiß ist. - Куй железо, пока горячо. Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel. - Сапожник без сапог. Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist. - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. Sieben sollen nicht harren auf einen Narren. - Семеро одного не ждут. Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt. - Не так страшен черт, как его малюют. Das Unglück kommt selten allein. - Беда не приходит одна. Der Untätige macht keine Fehler. - Не ошибается тот, кто ничего не делает. Über Nacht kommt guter Rat. - Утро вечера мудренее. Viele Köche verderben den Brei. - У семи нянек дитя без глазу. Von zwei Übeln das kleinere wählen. - Из двух зол выбирают меньшее. Verbotene Früchte sind die süssesten. - Запретный плод сладок.
نمایش همه...
22👍 8
01:51
Video unavailableShow in Telegram
AQO7295XxrSHuABZ2O_qac60OBI7mnRoP9SDHFG9sGZ9CLIA_10vSHm_X_AfB_2TY2Id2zz1.mp49.61 MB
🔥 39 10
Arten von Verpackung – Виды упаковки В немецком языке для общего понятия «упаковка» используется слово die Verpackung (множественное число - die Verpackungen). От него образован ряд сложных слов, обозначающих виды упаковок в целом: die Einwegverpackung – одноразовая упаковка die Geschenkverpackung – подарочная упаковка die Mehrwegverpackung – упаковка многоразового пользования die Originalverpackung – оригинальная упаковка die Vakuumverpackung – вакуумная упаковка die Versandverpackung – транспортная тара А также названия упаковки по типу материала, из которого она изготовлена: die Altpapierverpackung – упаковка из переработанной бумаги die Glasverpackung – стеклянная упаковка die Kartonverpackung/ die Pappverpackung – картонная упаковка die Kunststoffverpackung/ die Plastikverpackung – упаковка из пластика die Papierverpackung – бумажная упаковка Но существительное die Verpackung/ die Packung – это общее понятие. Ниже будет представлен небольшой список слов, которые обозначают различные виды упаковки. der Becher (die Becher) – стаканчик ein Becher Eis, ein Becher Joghurt die Dose (die Dosen) – банка, жестянка eine Dose Mais, eine Dose Bier die Flasche (die Flaschen) – бутылка, бутль eine Flasche Wasser, eine Flasche Apfelsaft das Geschenkpapier – упаковочная бумага das Glas (die Gläser) – стакан, стеклянная банка ein Glas Honig, ein Glas Marmelade die Hülle (die Hüllen) – оболочка, обёртка CD-Hülle der Karton (die Kartons) – картонная коробка ein Karton Eier, eine Pizza im Karton die Packung (die Packungen) – упаковка eine Packung Spaghetti, eine Packung Tee das Paket (die Pakete) – пакет, свёрток die Schachtel (die Schachteln) – коробка eine Schachtel Pralinen der Sack (die Säcke) – мешок ein Sack Zucker, ein Sack Kartoffeln die Tube (die Tuben) – тюбик eine Tube Senf, eine Tube Zahnpasta die Tüte (die Tüten) – пакет eine Tüte Chips, eine Tüte Eis der Umschlag (die Umschläge) – обёртка, конверт, обложка
نمایش همه...
13👍 7🔥 3
🇩🇪 ВАЖНЫЕ РАЗГОВОРНЫЕ СЛОВА И ФРАЗЫ: bekloppt - чокнутый, не в своем уме bescheuert - сумасшедший; besoffen - пьяный; Blödsinn - чепуха, ерунда doof - глупый, тупой, неинтересный du spinnst! - ты не в своём уме! Кumpel - приятель Schnauze! - заткнись! Schwachkopf - кретин, болван Schwachsinn - полнейшая ерунда stark - здорово super - супер toll! - классно, здорово verdammt noch mal! - черт возьми! Wahnsinn! - с ума сойти!
نمایش همه...
🔥 18 4👍 3
Отличный русско-немецкий разговорник! 🔥
نمایش همه...
laut - громкийruhig - спокойный gehorsam - послушный frech - нахальный gleich - одинаковый unterschiedlich - различный beschäftigt - занятый nützlich - полезный zusammen - вместе allein - один ängstlich - боязливый mutig - смелый unvorsichtig - неосторожный vorsichtig - осторожный böse - злой zufrieden mit - доволен чем-либо lebhaft - оживлённый langweilig - скучающий voll - полный leer - пустой lang - длинный kurz - короткий hart - жёсткий weich - мягкий neu - новый alt - старый offen - открытый geschlossen - закрытый tief - глубокий flach - плоский eng - узкий weit - широкий modisch - модный altmodisch - старомодный letzte - последний aus Plastik - из пластика aus Holz - из дерева aus Gold - из золота aus Metal - из металла aus Silber - из серебра
نمایش همه...
21👍 10
Zug um Zug - постепенно ab und zu - время от времени wie Kraut und Rüben - как попало, вперемешку an Ort und Stelle - не сходя с места (тут же, на месте) weder Fisch noch Fleisch - ни рыба, ни мясо auf immer und ewig – навечно Wange an Wange - щека к щеке vor Tau und Tag - ни свет ни заря Auge um Auge, Zahn um Zahn - глаз за глаз, зуб за зуб über Stock und Stein - сломя голову, напролом Bausch und Bogen - оптом, целиком toben und rasen - рвать и метать bei Schnee und Regen -в снег и дождь Tag und Nacht - день и ночь bei Wasser und Brot - на хлебе и воде sich drehen und wenden - изворачиваться bitten und flehen - просить и умолять sengen und brennen - опустошать огнём и мечом mit Rat und Tat - делом и словом ehrlich und offen - честно и открыто Schulter an Schulter - плечом к плечу einsam und verlassen - одинокий и заброшенный für immer und ewig - на веки вечные ganz und gar - совершенно, совсем schlicht und einfach - простой и скромный mit Leib und Seele - душой и телом Hand in Hand - рука в руке hart aber gerecht - строгий, но справедливый schalten und walten - распоряжаться и господствовать Heim und Herd - домашний очаг Ruhm und Ehre - честь и слава Himmel und Hölle - рай и ад nackt und bloß - совершенно голый, в чём мать родила hoffen und bangen - бояться и надеяться im Großen und Ganzen - в общем и целом mit Hängen und Würgen - с грехом пополам, едва-едва nach und nach - постепенно, мало-помалу in Hülle und Fülle - в избытке, выше крыши nach Lust und Laune - в своё удовольствие in Wort und Tat - словом и делом klipp und klar - ясно, недвусмысленно, без обиняков mit Zähnen und Klauen - зубами и когтями kreuz und quer - вдоль и поперёк mit Schimpf und Schande - с позором kurz und bündig - коротко и ясно langsam aber sicher - медленно, но верно mit Sack und Pack - со всеми пожитками leicht und locker - легко и просто, без напряжения mit Müh und Not - с натяжкой, едва-едва Lug und Trug - сплошной обман mit Sang und Klang - с пением и музыкой laut und deutlich - громко и чётко mit Stumpf und Stiel - с корнем krumm und schief - вкривь и вкось mit Zittern und Zagen - со страхом и трепетом Kopf an Kopf - вплотную друг к другу mit Ach und Krach - кое-как, с грехом пополам nach Strich und Faden - налево и направо mit Hangen und Bangen - в страхе и ужасе in Lust und Leid - в горе и радости mit Glanz und Gloria - с блеском nach Wunsch und Willen - как заблагорассудится in der Kürze liegt die Würze - краткость-сестра таланта nie und nimmer - ни за что ohne Furcht und Tadel - без страха и упрёка Ruhe und Frieden - тишина и покой hinter Schloss und Riegel - под замком, взаперти Rücken an Rücken - спина к спине hier und jetzt - здесь и сейчас schlank und rank - высокий и стройный mit Haut und Haar - целиком (с потрохами) hegen und pflegen - холить и лелеять Schluck für Schluck - глоток за глотком bei Leib und Leben -под страхом смерти Geld und Gut - имущество, состояние Schutz und Schirm - защита и покровительство einsam und allein - один-одинёшенек blühen und gedeihen - цвести и процветать Stein auf Stein - камень на камне bei Wind und Wetter - в любую погоду, в ненастье mit Herz und Hirn (Verstand) - умом и сердцем tot oder lebendig - живой или мёртвый bei Nacht und Nebel - под покровом ночи um Leben und Tod - не на жизнь, а на смерть auf Schritt und Tritt - на каждом шагу von Fall zu Fall - от случая к случаю aus nah und fern - отовсюду Schritt für Schritt - шаг за шагом auf Biegen und Brechen - во что бы то ни стало, любой ценой weit und breit - везде и всюду Arm in Arm - рука об руку an allen Ecken und Enden - на всех углах zu Land und zu Wasser - на воде и на суше Zuckerbrot und Peitsche - кнут и пряник Alt und Jung - стар и млад
نمایش همه...
25👍 12
Photo unavailableShow in Telegram
🇩🇪ПОВТОРИМ СКЛОНЕНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ🇩🇪
نمایش همه...
👍 21 1
Photo unavailableShow in Telegram
👍 20 6🥰 1
Photo unavailableShow in Telegram
📗 О ТОМ, КАК БЫСТРО ВЫУЧИТЬ МНОГО СЛОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ! 📗
نمایش همه...