fa
Feedback
Русский язык | Грамотность

Русский язык | Грамотность

رفتن به کانال در Telegram

Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @motyakonin Биржа: @Spiral_Miya | https://telega.in/c/ruGrammar РКН: https://clck.ru/3Fz8t4

نمایش بیشتر
2025 سال در اعدادsnowflakes fon
card fon
128 763
مشترکین
-7124 ساعت
-3627 روز
-1 02830 روز
آرشیو پست ها
Photo unavailableShow in Telegram
Сдаёшь ЕГЭ/ОГЭ в 2026 году? 🙌 Лови полезные каналы для подготовки 👇Для 10-11кл: МАТ Илья МАТ Аня РУС ФИЗ ХИМ Катя ХИМ Оля БИО Марк БИО Ксюша ОБЩ ИНФ ИСТ АНГ ЛИТ ГЕО 👇Для 9-10кл: МАТ РУС ОБЩ ХИМ БИО ФИЗ ИНФ ЛИТ #реклама О рекламодателе
نمایش همه...
👍 9👎 3🤣 1
Снова о запятых. Что_часть 1 Союз «что» — один из самых частых в русском языке. И хотя правило вроде бы простое («перед союзом что ставим запятую»), на практике есть немало случаев, когда запятая не нужна. Разберём основные — по нормам, зафиксированным в справочниках Розенталя, Лопатина и в «Русской грамматике». 1. Когда «что» — частица, а не союз Если «что» усиливает высказывание, выражает эмоцию или используется в восклицательных, вопросительных предложениях, запятая не ставится. Вот что ты наделал! Как что — так сразу я виноват! Ну что ты! (значение: «перестань», «да ладно») Пояснение: Здесь «что» не соединяет части предложения, а выступает частицей или междометием.
نمایش همه...
👍 187🔥 33🤩 11🤯 3👎 1🤣 1
Где мой ____?Anonymous voting
  • соквояж
  • сакваяж
  • саквояж
0 votes
👍 214🤓 98👏 9🤩 8🤯 4😢 4🤣 3
Анналы Слово «анналы» пришло к нам из древнеримской традиции. Так называлась знаменитая книга историка Публия Корнелия Тацита, жившего на рубеже I и II веков. Впоследствии название «Анналы» стало нарицательным: так начали называть любые исторические хроники, которые фиксировали важнейшие события года за годом. Недаром латинское слово annus означает «год», а annales — «ежегодные записи», «летописи». Отсюда и смысл выражения: если событие «войдет в анналы», значит, оно столь значимо, что заслуживает быть вписанным в летописи для потомков. Однако здесь есть коварная орфографическая ловушка. Во-первых, слово «анналы» пишется через две буквы Н. Пропустить одну — и ваш текст тут же теряет солидность и серьёзность. Во-вторых, из-за редкости употребления некоторые путают первую гласную и пишут «онналы» или даже «оналы» — что, конечно, совершенно неверно. Чтобы избежать этой ошибки, достаточно запомнить: анналы — это производное от латинского annus («год»). Есть еще одна любопытная деталь. В русском языке слово «анналы» существует только во множественном числе. Не пытайтесь склонять его в единственном — никакого «аннала» в природе нет и быть не может.
نمایش همه...
🤣 191👍 99🔥 24🤯 4👏 1🤓 1
Это ________ инфекция.Anonymous voting
  • ротовирусная
  • ротавирусная
0 votes
🤯 157👍 151🤓 59🤣 12🔥 9😢 4👎 2👏 2
Слово недели: дылда «Ну и дылда!» — так в русском языке говорят о человеке высоком, долговязом, часто нескладном. Звучит немного насмешливо, но не всегда обидно — всё зависит от тона. Слово это старое: оно встречается уже у Даля, а позже — у Чехова и Достоевского. Ооткуда оно вообще взялось? Версия первая — «бревно, колода» По одной из самых надёжных версий (её поддерживает Фасмер), «дылда» происходит от древнего слова дыль — «бревно», «колода». Логика простая: человек высокий, прямой, даже чуть «бревнообразный» — вот и дылда. Похожие образы часто встречаются в народной речи: «дубина стоеросовая», «колода», «жердь» — всё про нескладных, долговязых. Версия вторая — «длинноногий» В некоторых русских говорах существовало слово дыл — «нога». Если соединить с суффиксом, получаем: дыл-да → «тот, у кого длинные дыли» → «длинноногий». Это объяснение выглядит вполне естественно и встречается в ряде этимологических словарей. Интересно, что похожие слова есть в соседних языках: в польском — dyl («брус, доска»), в немецком — Diele («доска»). Некоторые лингвисты предполагают общие древние корни, но это уже версия с оговорками.
نمایش همه...
👍 110🔥 23👎 6🤣 5👏 3
Синоним к слову "дылда" — ____.Anonymous voting
  • верста
  • жердь
  • шпала
  • нет синонимов
  • все являются синонимами
0 votes
🤯 175👍 122🤣 77🤓 28👎 10🤩 8👏 6😢 3
На посошок: версии «Буквальная» версия Самая известная — та, где рюмку ставили прямо на посох уходящего. Путник должен был подхватить её и выпить, не уронив капли. Если удавалось — считалось, что дорога будет лёгкой, если нет — лучше отложить путь. Эта версия красивая и живая, часто встречается в народных рассказах и краеведческих заметках. Но лингвисты уточняют: письменных источников, где описан именно такой обряд, почти нет. Скорее всего, это поздняя легенда, возникшая как наглядное объяснение фразеологизма. Версия об общем ритуале проводов Более надёжная точка зрения: «на посошок» — просто традиция прощального угощения. Провожали с добрым словом, желали лёгкой дороги, наливали последнюю рюмку «на удачу». Слово «посошок» при этом символизировало самого путника — человека с посохом. Родственные обряды Похожие выражения встречаются и в других традициях: «на коня», «стременная», «на дорогу». У казаков, воинов и всадников существовал похожий обычай — последняя чарка перед отъездом. Всё это подтверждает: мотив прощальной рюмки был очень живуч и общеизвестен.
نمایش همه...
👍 112🔥 20🤩 4🤣 2👎 1🤓 1
Мне нужна _____.Anonymous voting
  • аннотация
  • анотация
0 votes
👍 196🤓 67😢 28🔥 7🤯 6🤣 5🤩 2
На посошок? Выражение «на посошок» мы используем, когда предлагаем последнюю рюмку перед дорогой. Сегодня это просто вежливое «ну, по одной — и в путь». Но за ним стоит давняя традиция. Слово «посошок» — уменьшительное от «посох». А посох, как известно, был спутником любого путника: с ним шли в дорогу, на богомолье, в странствие. Когда человека провожали, ему предлагали напоследок чарку. Так рождался особый прощальный тост — «выпить на посошок». В толковых словарях именно это значение и зафиксировано: «напоследок, на дорогу, перед уходом». Но откуда взялся образ с самим посохом? Почему «на посошок», а не просто «напоследок»? На этот счёт есть несколько версий.
نمایش همه...
👍 147🔥 35🤯 4🤓 3🤣 2👎 1😢 1
Я ни на что не _____.Anonymous voting
  • претендую
  • претиндую
  • притендую
  • притиндую
0 votes
👍 256🤓 87🔥 24🤣 10🤯 6👏 3😢 3
Собачьи: коротко о притяжательных прилагательных В русском языке вопрос о мягком знаке часто ставит в тупик даже самых начитанных. Особенно, когда речь заходит о притяжательных прилагательных. Притяжательные прилагательные — это слова, которые указывают на принадлежность чего-то кому-то и отвечают на вопрос «чей?»: папин (чей? — папин портфель) мамин (чей? — мамин зонт) волчий (чей? — волчий след) Люсин (чей? — Люсин дневник) У притяжательных прилагательных две группы: 1. с суффиксами -ОВ- (-ЕВ-) и -ИН-. Они обозначают принадлежность конкретному лицу или животному: отцовы ботинки мамино письмо кошкин дом 2. с суффиксом -ИЙ, который образуется от нарицательных одушевлённых существительных. Такие прилагательные могут значить не только принадлежность, но и: — производителя действия: волчий вой (волк воет); — материал: лисий воротник (сделан из меха лисы); — предназначение: охотничье ружьё (ружьё для охоты); — состав: птичья стая (стая из птиц) Мягкий знак при склонении появляется только у притяжательных прилагательных на -ИЙ. Они изменяются по местоименному типу склонения, и во всех формах, кроме начальной (мужской род, единственное число, именительный падеж), обязательно появляется мягкий знак: собачий, собачья, собачье, собачьей, собачьих и т.п.
نمایش همه...
star reaction 1👍 157🤯 19🔥 14🤓 3
От жизни _____.Anonymous voting
  • собачьей
  • собачей
0 votes
👍 219🤓 64🤯 35🤣 20🔥 7😢 5🤩 4
Модные словечки Автор ещё по сусекам поскрёб и решил, что пунктуационное душнение нужно разбавить чем-то лёгким. Краш. 1. Что значит? Объект влюблённости, человек, который нравится. У неё новый краш — актёр из сериала. 2. Откуда пришло? От английского crush — «влюблённость». 3. Норма или нет? Жаргонное слово. Молодёжная мода, но постепенно закрепляется. Триггерить. 1. Что значит? Вызывать сильную эмоциональную реакцию (обычно негативную). Меня триггерит эта музыка. 2. Откуда пришло? От английского trigger — «спусковой крючок». В психологии — «раздражитель, запускающий реакцию». 3. Норма или нет? Часто встречается в психологической и интернет-среде. Входит в обиход, но пока остаётся разговорным.
نمایش همه...
star reaction 1🔥 126👍 69👎 22🤯 11🤓 6🤣 1
Ты любишь _____?Anonymous voting
  • руколу
  • рукколу
  • руколлу
  • рукколлу
0 votes
🤯 260👍 120🤓 34🤣 25👎 17😢 11🔥 7🤩 7
О тонкостях пунктуации Иногда одна запятая способна полностью изменить смысл фразы. красивый как картинка — без запятой; красивый, как картинка — с запятой. Звучит одинаково, но правила разные. Без запятой Запятая не ставится, если выражение с «как» входит в состав сказуемого и имеет значение «в качестве кого/чего». В этом случае «как» — не сравнительный союз, а предлог со значением роли. Он работал как переводчик (= в роли переводчика). Мы используем это как пример (= в качестве примера). Этот цветок красив как картинка (= очень красив, устойчивое сравнение). Важно: если выражение с «как» стало фразеологизмом («белый как снег», «тихий как мышь»), запятая не ставится. С запятой Запятая ставится, если «как» вводит сравнительный оборот, который можно убрать без потери смысла. Девочка, как картинка, сидела на крыльце. — Девочка сидела на крыльце. Он, как герой, спас всех из огня. — Он спас всех из огня. Если «как» выражает сравнение, а не роль, запятая обязательна.
نمایش همه...
star reaction 2👍 184🔥 32🤯 23👏 8🤓 5👎 1🤣 1
Мне не нравятся эти _____.Anonymous voting
  • реперы
  • рэперы
  • оба варианта допустимы
0 votes
👍 227🤓 71🤣 19👎 12🤯 12🔥 6😢 3🤩 1
Так куда Макар телят (не) гонял? Это выражение не назовёшь особенно популярным в наши дни, но время от времени его можно услышать от старших родственников, встретить на страницах книг или даже в старых фильмах. История его появления весьма интересная. Макар — герой всех бед: виноват по умолчанию. Имя Макар в русских пословицах и поговорках часто оказывается не в самом завидном положении — его ассоциируют с бедностью и неудачами. Вспомните: На бедного Макара все шишки валятся Не рука Макару калачи есть Складывается ощущение, что Макар — это собирательный образ бедняка, безземельного крестьянина, которому не остаётся ничего, кроме как пасти чужих телят где-то на самой окраине заброшенных выгонов. А уж если речь заходит о месте, куда и Макар телят не гонял — значит, дальше просто некуда. Макар, Сидор и Кузька: удивительная компания. Корни этого выражения уходят в русские сказки и фольклор, где Макар и его телята не были единственными персонажами. Им компанию составляли Сидор с козой и Кузька с матерью (про Сидора и Кузьку уже есть на канале). Со временем сами сказки подзабылись, а их герои перекочевали в народные поговорки и пословицы. Так и возникли целые компании фольклорных персонажей — каждый со своим «животным» и своей историей. Виноваты греки. Здесь всё становится ещё загадочнее! Некоторые исследователи считают, что поговорки с Макаром — это отголоски древнегреческих мифов и обрядов, проникших в русский фольклор. В трудах Гомера встречается имя Maccarios — оно означает «мертвец» или «блаженный». А выражения вроде «царство макаров» (то есть царство мёртвых) или «Убирайся в Макарию!» (то есть в преисподнюю) только подтверждают эту версию. Получается, что Макар гоняет своих телят в некую страну блаженства — на самом деле, это жертвы, отправляемые богам.
نمایش همه...
star reaction 1👍 117🔥 26🤓 8😢 5🤯 4🤣 1
Куда Макар телят гонял?Anonymous voting
  • очень далеко
  • чёрт пойми куда
  • на три советских буквы
  • что происходит?
0 votes
🤣 469👎 54🤯 37🔥 21👍 9😢 9🤩 8🤓 5👏 3
Бутерброды Не о рецептах, конечно же. А о том, откуда взялось слово. Слово бутерброд пришло в русский язык из немецкого Butterbrot, что буквально означает «хлеб с маслом» (Butter — масло, Brot — хлеб). В немецком это слово появилось ещё в XVI–XVII веках и обозначало самый простой приём пищи — ломоть хлеба, смазанный сливочным маслом. В русский язык слово пришло, вероятно, в XVIII–XIX веках, в эпоху активного культурного обмена с Германией. В словаре Даля (1863–1866) слово уже упомянуто: Бутерброд — хлеб с маслом, иногда с сыром, ветчиной и т. п. То есть уже тогда русские «доработали» идею: добавили сыр, ветчину, рыбу — и родилась русская версия бутерброда, значительно богаче оригинала. Со временем слово бутерброд отдалилось от своего прямого значения. В немецком Butterbrot — по-прежнему только хлеб с маслом (без мяса или сыра). А в русском бутерброд — любое открытое (а теперь даже закрытое) изделие из хлеба с чем угодно сверху: колбасой, икрой, паштетом или рыбой. То есть слово «бутерброд» в русском расширило значение и стало почти синонимом любого лёгкого перекуса. В советских столовых и на домашних застольях бутерброды стали обязательным элементом: ломтик хлеба с колбасой или икрой был символом достатка и праздника. Сегодня «бутерброд» — это и канапе, и сэндвич, и сэндвич с двумя ломтиками хлеба, хотя формально это уже ближе к английскому sandwich (в честь графа Сэндвича, XVIII век). Но в русском языке слово «бутерброд» победило: оно оказалось гибким и уютным.
نمایش همه...
star reaction 1👍 159🤓 23🔥 19🤩 3👎 2🤣 1