Русский язык | Грамотность
Відкрити в Telegram
Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @motyakonin Биржа: @Spiral_Miya | https://telega.in/c/ruGrammar РКН: https://clck.ru/3Fz8t4
Показати більше2025 рік у цифрах

128 768
Підписники
-7124 години
-3627 днів
-1 02830 день
Архів дописів
Снова о запятых. Что_часть 1
Союз «что» — один из самых частых в русском языке. И хотя правило вроде бы простое («перед союзом что ставим запятую»), на практике есть немало случаев, когда запятая не нужна. Разберём основные — по нормам, зафиксированным в справочниках Розенталя, Лопатина и в «Русской грамматике».
1. Когда «что» — частица, а не союз
Если «что» усиливает высказывание, выражает эмоцию или используется в восклицательных, вопросительных предложениях, запятая не ставится.
Вот что ты наделал!
Как что — так сразу я виноват!
Ну что ты! (значение: «перестань», «да ладно»)
Пояснение:
Здесь «что» не соединяет части предложения, а выступает частицей или междометием.
👍 187🔥 33🤩 11🤯 3👎 1🤣 1
Где мой ____?Anonymous voting
- соквояж
- сакваяж
- саквояж
👍 214🤓 98👏 9🤩 8🤯 4😢 4🤣 3
Анналы
Слово «анналы» пришло к нам из древнеримской традиции. Так называлась знаменитая книга историка Публия Корнелия Тацита, жившего на рубеже I и II веков. Впоследствии название «Анналы» стало нарицательным: так начали называть любые исторические хроники, которые фиксировали важнейшие события года за годом. Недаром латинское слово annus означает «год», а annales — «ежегодные записи», «летописи». Отсюда и смысл выражения: если событие «войдет в анналы», значит, оно столь значимо, что заслуживает быть вписанным в летописи для потомков.
Однако здесь есть коварная орфографическая ловушка. Во-первых, слово «анналы» пишется через две буквы Н. Пропустить одну — и ваш текст тут же теряет солидность и серьёзность. Во-вторых, из-за редкости употребления некоторые путают первую гласную и пишут «онналы» или даже «оналы» — что, конечно, совершенно неверно.
Чтобы избежать этой ошибки, достаточно запомнить: анналы — это производное от латинского annus («год»).
Есть еще одна любопытная деталь. В русском языке слово «анналы» существует только во множественном числе. Не пытайтесь склонять его в единственном — никакого «аннала» в природе нет и быть не может.
🤣 191👍 99🔥 24🤯 4👏 1🤓 1
Это ________ инфекция.Anonymous voting
- ротовирусная
- ротавирусная
🤯 157👍 151🤓 59🤣 12🔥 9😢 4👎 2👏 2
Слово недели: дылда
«Ну и дылда!» — так в русском языке говорят о человеке высоком, долговязом, часто нескладном. Звучит немного насмешливо, но не всегда обидно — всё зависит от тона.
Слово это старое: оно встречается уже у Даля, а позже — у Чехова и Достоевского. Ооткуда оно вообще взялось?
Версия первая — «бревно, колода»
По одной из самых надёжных версий (её поддерживает Фасмер),
«дылда» происходит от древнего слова дыль — «бревно», «колода».
Логика простая: человек высокий, прямой, даже чуть «бревнообразный» — вот и дылда. Похожие образы часто встречаются в народной речи: «дубина стоеросовая», «колода», «жердь» — всё про нескладных, долговязых.
Версия вторая — «длинноногий»
В некоторых русских говорах существовало слово дыл — «нога». Если соединить с суффиксом, получаем:
дыл-да → «тот, у кого длинные дыли» → «длинноногий».
Это объяснение выглядит вполне естественно и встречается в ряде этимологических словарей.
Интересно, что похожие слова есть в соседних языках:
в польском — dyl («брус, доска»),
в немецком — Diele («доска»).
Некоторые лингвисты предполагают общие древние корни, но это уже версия с оговорками.
👍 110🔥 23👎 6🤣 5👏 3
Синоним к слову "дылда" — ____.Anonymous voting
- верста
- жердь
- шпала
- нет синонимов
- все являются синонимами
🤯 175👍 122🤣 77🤓 28👎 10🤩 8👏 6😢 3
На посошок: версии
«Буквальная» версия
Самая известная — та, где рюмку ставили прямо на посох уходящего. Путник должен был подхватить её и выпить, не уронив капли. Если удавалось — считалось, что дорога будет лёгкой, если нет — лучше отложить путь.
Эта версия красивая и живая, часто встречается в народных рассказах и краеведческих заметках.
Но лингвисты уточняют: письменных источников, где описан именно такой обряд, почти нет. Скорее всего, это поздняя легенда, возникшая как наглядное объяснение фразеологизма.
Версия об общем ритуале проводов
Более надёжная точка зрения: «на посошок» — просто традиция прощального угощения. Провожали с добрым словом, желали лёгкой дороги, наливали последнюю рюмку «на удачу». Слово «посошок» при этом символизировало самого путника — человека с посохом.
Родственные обряды
Похожие выражения встречаются и в других традициях: «на коня», «стременная», «на дорогу». У казаков, воинов и всадников существовал похожий обычай — последняя чарка перед отъездом. Всё это подтверждает: мотив прощальной рюмки был очень живуч и общеизвестен.
👍 112🔥 20🤩 4🤣 2👎 1🤓 1
Мне нужна _____.Anonymous voting
- аннотация
- анотация
👍 196🤓 67😢 28🔥 7🤯 6🤣 5🤩 2
На посошок?
Выражение «на посошок» мы используем, когда предлагаем последнюю рюмку перед дорогой. Сегодня это просто вежливое «ну, по одной — и в путь». Но за ним стоит давняя традиция.
Слово «посошок» — уменьшительное от «посох». А посох, как известно, был спутником любого путника: с ним шли в дорогу, на богомолье, в странствие.
Когда человека провожали, ему предлагали напоследок чарку. Так рождался особый прощальный тост — «выпить на посошок». В толковых словарях именно это значение и зафиксировано: «напоследок, на дорогу, перед уходом».
Но откуда взялся образ с самим посохом? Почему «на посошок», а не просто «напоследок»? На этот счёт есть несколько версий.
👍 147🔥 35🤯 4🤓 3🤣 2👎 1😢 1
Я ни на что не _____.Anonymous voting
- претендую
- претиндую
- притендую
- притиндую
👍 256🤓 87🔥 24🤣 10🤯 6👏 3😢 3
Собачьи: коротко о притяжательных прилагательных
В русском языке вопрос о мягком знаке часто ставит в тупик даже самых начитанных. Особенно, когда речь заходит о притяжательных прилагательных.
Притяжательные прилагательные — это слова, которые указывают на принадлежность чего-то кому-то и отвечают на вопрос «чей?»:
папин (чей? — папин портфель)
мамин (чей? — мамин зонт)
волчий (чей? — волчий след)
Люсин (чей? — Люсин дневник)
У притяжательных прилагательных две группы:
1. с суффиксами -ОВ- (-ЕВ-) и -ИН-. Они обозначают принадлежность конкретному лицу или животному:
отцовы ботинки
мамино письмо
кошкин дом
2. с суффиксом -ИЙ, который образуется от нарицательных одушевлённых существительных. Такие прилагательные могут значить не только принадлежность, но и:
— производителя действия: волчий вой (волк воет);
— материал: лисий воротник (сделан из меха лисы);
— предназначение: охотничье ружьё (ружьё для охоты);
— состав: птичья стая (стая из птиц)
Мягкий знак при склонении появляется только у притяжательных прилагательных на -ИЙ. Они изменяются по местоименному типу склонения, и во всех формах, кроме начальной (мужской род, единственное число, именительный падеж), обязательно появляется мягкий знак: собачий, собачья, собачье, собачьей, собачьих и т.п.
От жизни _____.Anonymous voting
- собачьей
- собачей
👍 219🤓 64🤯 35🤣 20🔥 7😢 5🤩 4
Модные словечки
Автор ещё по сусекам поскрёб и решил, что пунктуационное душнение нужно разбавить чем-то лёгким.
Краш.
1. Что значит?
Объект влюблённости, человек, который нравится.
У неё новый краш — актёр из сериала.
2. Откуда пришло?
От английского crush — «влюблённость».
3. Норма или нет?
Жаргонное слово. Молодёжная мода, но постепенно закрепляется.
Триггерить.
1. Что значит?
Вызывать сильную эмоциональную реакцию (обычно негативную).
Меня триггерит эта музыка.
2. Откуда пришло?
От английского trigger — «спусковой крючок». В психологии — «раздражитель, запускающий реакцию».
3. Норма или нет?
Часто встречается в психологической и интернет-среде. Входит в обиход, но пока остаётся разговорным.
Ты любишь _____?Anonymous voting
- руколу
- рукколу
- руколлу
- рукколлу
🤯 260👍 120🤓 34🤣 25👎 17😢 11🔥 7🤩 7
О тонкостях пунктуации
Иногда одна запятая способна полностью изменить смысл фразы.
красивый как картинка — без запятой;
красивый, как картинка — с запятой.
Звучит одинаково, но правила разные.
Без запятой
Запятая не ставится, если выражение с «как» входит в состав сказуемого и имеет значение «в качестве кого/чего». В этом случае «как» — не сравнительный союз, а предлог со значением роли.
Он работал как переводчик (= в роли переводчика).
Мы используем это как пример (= в качестве примера).
Этот цветок красив как картинка (= очень красив, устойчивое сравнение).
Важно: если выражение с «как» стало фразеологизмом («белый как снег», «тихий как мышь»), запятая не ставится.
С запятой
Запятая ставится, если «как» вводит сравнительный оборот, который можно убрать без потери смысла.
Девочка, как картинка, сидела на крыльце. — Девочка сидела на крыльце.
Он, как герой, спас всех из огня. — Он спас всех из огня.
Если «как» выражает сравнение, а не роль, запятая обязательна.
Мне не нравятся эти _____.Anonymous voting
- реперы
- рэперы
- оба варианта допустимы
👍 227🤓 71🤣 19👎 12🤯 12🔥 6😢 3🤩 1
Так куда Макар телят (не) гонял?
Это выражение не назовёшь особенно популярным в наши дни, но время от времени его можно услышать от старших родственников, встретить на страницах книг или даже в старых фильмах. История его появления весьма интересная.
Макар — герой всех бед: виноват по умолчанию.
Имя Макар в русских пословицах и поговорках часто оказывается не в самом завидном положении — его ассоциируют с бедностью и неудачами. Вспомните:
На бедного Макара все шишки валятся
Не рука Макару калачи есть
Складывается ощущение, что Макар — это собирательный образ бедняка, безземельного крестьянина, которому не остаётся ничего, кроме как пасти чужих телят где-то на самой окраине заброшенных выгонов. А уж если речь заходит о месте, куда и Макар телят не гонял — значит, дальше просто некуда.
Макар, Сидор и Кузька: удивительная компания.
Корни этого выражения уходят в русские сказки и фольклор, где Макар и его телята не были единственными персонажами. Им компанию составляли Сидор с козой и Кузька с матерью (про Сидора и Кузьку уже есть на канале). Со временем сами сказки подзабылись, а их герои перекочевали в народные поговорки и пословицы. Так и возникли целые компании фольклорных персонажей — каждый со своим «животным» и своей историей.
Виноваты греки.
Здесь всё становится ещё загадочнее! Некоторые исследователи считают, что поговорки с Макаром — это отголоски древнегреческих мифов и обрядов, проникших в русский фольклор. В трудах Гомера встречается имя Maccarios — оно означает «мертвец» или «блаженный». А выражения вроде «царство макаров» (то есть царство мёртвых) или «Убирайся в Макарию!» (то есть в преисподнюю) только подтверждают эту версию. Получается, что Макар гоняет своих телят в некую страну блаженства — на самом деле, это жертвы, отправляемые богам.
Куда Макар телят гонял?Anonymous voting
- очень далеко
- чёрт пойми куда
- на три советских буквы
- что происходит?
🤣 469👎 54🤯 37🔥 21👍 9😢 9🤩 8🤓 5👏 3
Бутерброды
Не о рецептах, конечно же. А о том, откуда взялось слово.
Слово бутерброд пришло в русский язык из немецкого Butterbrot, что буквально означает «хлеб с маслом» (Butter — масло, Brot — хлеб).
В немецком это слово появилось ещё в XVI–XVII веках и обозначало самый простой приём пищи — ломоть хлеба, смазанный сливочным маслом. В русский язык слово пришло, вероятно, в XVIII–XIX веках, в эпоху активного культурного обмена с Германией. В словаре Даля (1863–1866) слово уже упомянуто:
Бутерброд — хлеб с маслом, иногда с сыром, ветчиной и т. п.
То есть уже тогда русские «доработали» идею: добавили сыр, ветчину, рыбу — и родилась русская версия бутерброда, значительно богаче оригинала.
Со временем слово бутерброд отдалилось от своего прямого значения. В немецком Butterbrot — по-прежнему только хлеб с маслом (без мяса или сыра). А в русском бутерброд — любое открытое (а теперь даже закрытое) изделие из хлеба с чем угодно сверху: колбасой, икрой, паштетом или рыбой.
То есть слово «бутерброд» в русском расширило значение и стало почти синонимом любого лёгкого перекуса. В советских столовых и на домашних застольях бутерброды стали обязательным элементом: ломтик хлеба с колбасой или икрой был символом достатка и праздника.
Сегодня «бутерброд» — это и канапе, и сэндвич, и сэндвич с двумя ломтиками хлеба, хотя формально это уже ближе к английскому sandwich (в честь графа Сэндвича, XVIII век). Но в русском языке слово «бутерброд» победило: оно оказалось гибким и уютным.
