Русский язык | Грамотность
Kanalga Telegram’da o‘tish
Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @motyakonin Биржа: @Spiral_Miya | https://telega.in/c/ruGrammar РКН: https://clck.ru/3Fz8t4
Ko'proq ko'rsatish2025 yil raqamlarda

128 768
Obunachilar
-7124 soatlar
-3627 kunlar
-1 02830 kunlar
Postlar arxiv
Мне нужен пустой _____ пакет.Anonymous voting
- целофанновый
- целлофанновый
- целофановый
- целлофановый
👍 269🤯 71🤓 50😢 16🔥 14🤣 14👎 4👏 3🤩 3
Халява!
Или немного о том, как учёные не могут определиться с происхождением некоторых слов.
Халява — что-либо доставшееся бесплатно, без труда, даром.
Версии происхождения:
1. Голенище сапога: одна из популярных версий — слово происходит от сапожного термина «халява» — голенище сапога. При ремонте сапоги могли «пришивать на халяву» нижнюю часть (головку) к старому голенищу.
2. Польское cholewa: польское слово cholewa означает «голенище» (или чулок).
3. Еврейское слово «халев / халав» = молоко: версия о том, что слово проникло из жаргонной еврейской речи: халев означало «молоко», что-то раздаваемое бесплатно, и это слово якобы попало в речь как «халява». Но критики отмечают: в русском «халява» задокументирована в воровском арго XIX века, а прямая связь с еврейским словом не подтверждена надёжными источниками.
4. Версия про ложку за голенищем: по одной из гипотез, в сапогах (за голенищем) носили ложку, чтобы «подпитываться» из общего котла — «на халяву». Так слово могло метафорически перейти к тому, что дают бесплатно.
Вывод: слово «халява» — классический пример слова «учёные ещё не определились». Версии с сапожным «голенищем» и с польским cholewa выглядят более устойчивыми среди исследователей, чем версия с ивритом. Но никакая из них не имеет железного документального доказательства — и слово остаётся «туманным» в своей истории.
Не хватает одного _____.Anonymous voting
- ингредеента
- ингридиента
- ингредиента
- ингридеента
👍 300🤓 75😢 45🔥 24🤯 13🤣 6👎 3
Почему умерла латынь?
Латынь — язык Цицерона, римских полководцев и надписей на древних камнях. Но почему она умерла? Почему никто больше не говорит по-латыни, хотя она когда-то звучала по всей Европе?
Во-первых, латынь никогда не исчезала внезапно. Она просто постепенно перестала быть живой речью.
После распада Римской империи люди на разных землях начали говорить «каждый по-своему». Разговорная латынь — язык солдат, торговцев, ремесленников — жила своей жизнью и незаметно менялась.
Так из вульгарной латыни выросли новые языки: на западе — французский,
на юге — итальянский, на востоке — румынский, на Пиренеях — испанский и португальский.
А через пару столетий жители этих земель уже не понимали друг друга, хотя все считали, что говорят «по-латыни».
Но на самом же деле — латынь не умерла. Когда разговорная латынь ушла из быта, её книжная, «высокая» форма осталась. На латыни говорила и писала церковь, на латыни учились в университетах, на латыни писали Ньютон, Коперник и Линней. Она стала международным языком науки и богословия, примерно как сегодня английский. Просто в какой-то момент она перестала быть родным языком хоть для кого-то.
Латынь называют «мёртвым языком» — не потому, что она исчезла,
а потому, что её никто больше не говорит с детства. Но на ней по-прежнему говорят в Ватикане (это официальный язык Святого престола); на ней пишут научные термины и названия растений (Homo sapiens, Rosa canina); в каждом романском языке до сих пор звучит её голос:
aqua → agua (исп. «вода»),
bonus → buono (ит. «хороший»),
mare → mer (фр. «море»).
Можно сказать, что латынь не умерла — она просто сменила имена.
Это идёт ____ с нашими планами.Anonymous voting
- вразрез
- в разрез
👍 245🤓 79😢 19🤯 13🔥 12🤣 4
Слово недели: свага
Слово «свага» появилось в русском языке как результат фонетической адаптации «свэга». «Свэг» с его закрытым слогом, сочетанием согласных С и В и редкой для русского языка буквой Э оказался не слишком удобным для массового употребления. «Свага» же звучит проще: два открытых слога, только привычные гласные, и теперь слово легко произнести, пропеть или повторить даже тем, кто не знаком с английским.
Этот процесс не случаен: раньше (до XII века) все иностранные слова в русском языке подвергались такой же адаптации — из закрытых они превращались в открытые, получая дополнительные гласные. Так работает закон открытого слога, который делает заимствования органичнее для русского уха.
Но главное — «свага» приобрела более широкое значение. Если раньше «свэг» ассоциировался в основном с рэперской субкультурой, то «свага» стала универсальным понятием. Сейчас «свагой» называют любое проявление крутости: это может быть как стиль в одежде (широкие джинсы, модные очки), так и поведение — уверенность, дерзость, смелость быть собой. Свага есть у человека, который не боится выделяться, высказывать своё мнение, делать то, что другим кажется неординарным или смелым.
______ пальто.Anonymous voting
- Ношеное
- Ношенное
Слово недели: свага
«Свага» — это не просто слово, а понятие, которым сегодня описывают уверенность в себе, харизму и дерзкий стиль в одежде. Но чтобы понять, что такое «свага», стоит начать с её предшественника — «свэга» (олды тут?).
Слово «свэг» пришло в русский язык из английского, где оно возникло как сокращение от swagger. Это слово известно с древних времён — его можно встретить даже у Шекспира. В пьесе «Генрих IV» миссис Долль ругает прапорщика Пистоля словами: «Hang him, swaggering rascal!», что в переводе звучит как «Вздернуть бы его, проклятого буяна!». Такой перевод отлично передаёт суть swagger — буйный, дерзкий, хвастливый человек.
В английском swagger — это не просто стиль, а определённое поведение: вызывающее, самоуверенное, немного заносчивое. Swag же — это внутреннее состояние, настроение, с которым человек проявляет эту дерзость.
Неудивительно, что swag стал находкой для рэп-культуры, где образы уверенности, богатства и индивидуальности всегда были в почёте. В 90-х swag прочно вошёл в язык американских рэперов, а затем распространился среди русских исполнителей и молодежи. В 2010-х «свэг» стал синонимом крутости, харизмы и индивидуализма, но с приходом нового десятилетия постепенно отошёл на второй план.
В сумке лежала небольшая ____.Anonymous voting
- пудренница
- пудреница
О судьбе одного глагола
Слово «ложить» восходит к праславянской форме ložiti, которая означала «класть, помещать что-либо куда-либо».
У этого корня есть живые параллели в других славянских языках: украинском, чешском и др. В них встречаются формы с корнем lož-, которые выполняют функцию, аналогичную «класть».
В древнерусском языке глагол ложити существовал, однако, похоже, уже со специальной семантикой, и не во всех контекстах соответствовал современной функции «класть».
В «Справочной службе» «Грамоты.ру» отмечено, что «ложить» существовало раньше, но уже к концу XIX — началу XX века вошло в просторечную речь, а к литературной норме перестало относиться.
Что случилось? Почему глагол вдруг стал просторечным?
1. Избыточность / синонимия: у глагола «класть» есть близкое значение, и «класть» давно и устойчиво используется. Когда есть два слова со сходным значением, язык часто стремится выбирать тот, который проще, более частотен, нормативен. «Класть» вытеснил «ложить» в функциях без приставки.
2. Нормирование языка: стандартизация литературного языка (в XIX-XX веках) формировала нормы, и «ложить» как обычный глагол без приставок был признан не нормативным, просторечным.
3. Употребление только с приставками: корень -ЛОЖ- сохранился и продолжает жить в составе глаголов с приставками: положить, выложить, приложить, и в возвратной форме «ложиться». Но без приставок — как просто «ложить что-то» — литературная норма его не признаёт.
Вывод: иногда так бывает.
Мне ____ рассчитывать.Anonymous voting
- не на кого
- ненакого
- не накого
👍 184🔥 115🤓 71😢 19🤣 10🤯 7👎 1
О третьем, который лишний
Можно выделить несколько правдоподобных гипотез происхождения этого выражения.
Народное.
Версия о том, что фраза родилась в разговорной речи из бытовых наблюдений. У двоих — близость и комфорт, третий же становится «отвергнутым». Простота и универсальность образа объясняют, почему выражение легко прижилось.
Международная традиция.
Удивительно, но точные аналоги есть и в других языках. В английском — пословица “Two’s company, three’s a crowd” («Двое — компания, трое — толпа»), зафиксированная ещё в XVIII веке. Есть и метафора «third wheel» — «третье колесо», которое только мешает. Аналогичные выражения встречаются и в других европейских языках.
Социально-бытовой источник.
Как и выражение «третьим будешь?» (о делёжке бутылки), «третий лишний» мог закрепиться в культуре через реальные ситуации: свидания, застолья, встречи «для двоих».
Мне было ____.Anonymous voting
- не в моготу
- не вмоготу
- невмоготу
👍 237🤓 147🤯 24😢 11🤣 10🔥 8👏 7🤩 4👎 2
О третьем, который лишний
Выражение «третий лишний» знакомо каждому: так говорят о человеке или ситуации, которые оказываются не к месту, когда речь идёт о двоих. Чаще всего это любовные отношения («в паре двоих третий — мешает»), но фраза применяется и шире: в дружбе, компании, на встречах.
В словарях «третий лишний» определяется как шутливо-ироничное выражение: «о том, кто оказывается отвергнутым, ненужным, мешающим близкому общению двоих».
Слово «лишний» происходит от старославянского лихъ — «излишек, то, что сверх меры». Поэтому буквальное значение выражения очень прозрачно: есть двое — этого достаточно; третий оказывается «сверх нормы».
Уже в XX веке фраза активно встречается в публицистике и литературе (например, у Бердяева), что подтверждает её устойчивое место в культуре.
Когда именно выражение появилось в русском языке, сказать точно невозможно. Этимологические словари фиксируют его значение, но первой печатной фиксации или конкретного источника не указывают.
Котята, ____ на пледе, мне очень понравились.Anonymous voting
- дремлящие
- дремлющие
- дремлещие
👍 288🤓 94🤯 14🤣 14🔥 10😢 5👏 3
Немного о склонении
В русском языке есть целая группа «трудных» слов: одни кажутся несклоняемыми, но на самом деле склоняются, другие наоборот — остаются без изменений.
Кофе
— Традиционно — несклоняемое существительное мужского рода.
— Формы типа «нет кофею» не являются нормативными.
— Род — мужской, но в разговорной речи закрепляется употребление среднего («моё кофе»), что фиксируется современными словарями как допустимый вариант в устной речи.
Манго
— Это несклоняемое существительное среднего рода.
— Как бы ни хотелось сказать «нет манга», нормативная форма — «нет манго».
Тюль
— Склоняется как существительное мужского рода.
— Окончание мягкое, поэтому падежные формы выглядят необычно: тюль, тюля, тюлю, тюль, тюлем, о тюле.
Кенгуру
— Это несклоняемое существительное общего рода: может быть и мужским, и женским, в зависимости от контекста.
— Во всех падежах форма одинакова: с кенгуру, у кенгуру, к кенгуру.
👍 194🔥 51👎 5🤣 5🤓 5🤩 4
Народ, ______ в Египте.Anonymous voting
- превалирующий
- привалирующий
👍 224🤓 79🔥 31🤯 22🤣 8👎 3👏 2
Двое и два
Чтобы не ошибиться, важно помнить и о ситуациях, в которых собирательные числительные вроде «двое» употреблять не следует. Вот на что стоит обратить внимание:
Правило № 3: Запреты на использование собирательных числительных
Собирательные числительные («двое», «трое», «пятеро», «семеро») не употребляются с существительными:
— женского рода (например, нельзя сказать «двое девушек» — только «две девушки»);
— неодушевлёнными существительными (например, правильно говорить «два ствола», а не «двое стволов»);
— названиями взрослых животных мужского пола (например, «два козла», а не «двое козлов»).
Правило № 4: Только с определёнными существительными
Собирательное числительное «двое» употребляется только с:
—существительными, обозначающими людей (например, «двое соседей», «двое ребят»);
— детёнышами животных («двое котят», «двое щенят»);
—существительными, не имеющими единственного числа («двое штанов», «двое ножниц»).
Он тебя ____?Anonymous voting
- обидел
- обидил
🔥 145👍 129🤣 60🤓 47🤯 12👏 4😢 2🤩 2
